Выбрать главу

Служащий в униформе открыл раздвижную дверь одного из вагонов и начал выгружать на платформу деревянные ящики и пакеты, в которых, как предположил Шерлок, лежала почта. Откуда ни возьмись появились носильщики и куда-то повезли эти ящики и пакеты на своих тележках. Уже через пару минут платформа снова опустела, если не считать нескольких местных жителей, которые явно никуда не спешили и остановились просто поболтать друг с другом. Кондуктор в синей форме и фуражке окинул взглядом состав, поднес к губам свисток и издал резкий короткий свист. Поезд дернулся и снова двинулся вдоль платформы, сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Стуча колесами, вагоны, один за другим, исчезали вдали.

— А Лондон в той стороне или в этой? — спросил Шерлок.

Мэтти посмотрел в ту сторону, куда уехал поезд.

— В той, — заключил он наконец. — Эта ветка идет через Тонхэм, Эш, Эшскую пристань, Бруквуд и Гилдфорд. А там уже можно сесть на прямой поезд до Лондона.

Лондон… Шерлок смотрел вслед уходящему составу. Где-то там, всего в паре миль от вокзала, его брат Майкрофт сидит в своем кабинете и читает важные документы или изучает карту мира и ставит на ней отметки красным карандашом. Шерлоку безумно хотелось догнать этот поезд и сесть в него — он очень скучал по брату. Скучал по отцу, матери и сестре. Он даже по Дипдинской школе для мальчиков умудрился соскучиться, хотя и не так сильно, как по дому.

— А что там в Бруквуде? — спросил он, чтобы отвлечься от мыслей о Лондоне.

Мэтти передернуло.

— Лучше не спрашивай, — сказал он.

— Нет, в самом деле. — Вот теперь Шерлоку стало по-настоящему любопытно. — Там есть на что посмотреть?

Мэтти покачал головой.

— Днем смотреть не на что, — отрезал он. — А ночью туда и вовсе лучше не соваться, можешь мне поверить.

— Вот было бы хорошо достать пару велосипедов, — продолжил Шерлок. — Покатались бы по округе. Посмотрели бы на ближайшие города и деревни.

Мэтти окинул его хмурым взглядом:

— Это еще зачем?

— Разве тебе не интересно? — спросил его Шерлок. — Не хочется узнать, на что похожи все эти места?

— Города как города, деревни как деревни, — проворчал Мэтти, — а люди везде одинаковые. Так жизнь устроена. Давай пошли уже отсюда.

Они прошли по мосту и спустились по кованой лестнице на платформу, куда высаживались из поезда пассажиры. А оттуда уже вышли на дорогу.

На обочине стояла телега, и трое мужчин ставили в нее ящики со льдом, перекладывая их соломой. Похоже, эти ящики тоже прибыли на поезде.

Одним из грузчиков был парень с желтыми зубами и крысиным лицом. Когда ребята проходили мимо него, он окинул их злобным взглядом.

— Молодой мастер Шерлок, — донесся резкий голос откуда-то позади. — Я не ожидала увидеть вас в обществе грязного беспризорника. Ваш брат очень огорчится, когда узнает об этом.

Шерлок еще понять не успел, кто это к нему обращается, но уже почувствовал, что краснеет. Обернувшись, он обнаружил перед собой дядину экономку, миссис Эглантин. А двоих работников, которые грузили в повозку коробки с продуктами, он встречал раньше в поместье.

— Беспризорник? — Шерлок огляделся по сторонам. Речь явно шла о Мэтти, который смотрел на женщину настороженно и был готов в любой момент броситься наутек. — Если это, по-вашему, беспризорник, то вы беспризорников не видели, миссис Эглантин, — нахально ответил он.

Экономка поджала губы.

— Хозяин желает поговорить с вами, когда вы вернетесь, — предупредила она. Работники тем временем уложили в повозку последнюю коробку. — Пожалуйста, не заставляйте его ждать вас. — Миссис Эглантин повернулась, залезла в повозку и уселась на козлы рядом с кучером. — Обед будет подан вовремя, успеете вы к нему или нет, — добавила она. Один из работников сел рядом с ней, а второй влез в заднюю часть повозки. — Вашего друга не приглашали.

Лошадь тронулась. Миссис Эглантин даже не взглянула на Шерлока, она сидела рядом с кучером и смотрела прямо перед собой. Зато парень, устроившийся позади, кивнул мальчикам на прощание и приподнял край шляпы. У него не хватало во рту нескольких зубов, а ухо было рассечено ударом то ли ножа, то ли топора.