– Выходит так, что ты нужна моему сыну в Лондоне, – продолжала она, не отводя от него взгляда. – И я сделаю все, чтобы уговорить твою семью принять мое предложение.
Она почувствовала, что Мери сдалась, по тому, как вздернулся ее подбородок и расширились глаза.
– Ну что ж, так тому и быть, ваша светлость. Едем в Лондон.
Лондон. Ряды высоких каменных домов. Величественные дворцы с сияющими звонками на дверях. Мощенные камнем улицы, наполненные стуком колес, нарядными экипажами и фаэтонами. Уличные торговцы, предлагающие свои товары. И всюду люди.
Ее мать описывала ей эту картину много раз, рассказывая о приемах, балах и музыкальных представлениях, о прекрасных дамах в шикарных туалетах и драгоценностях и джентльменах в вечерних костюмах. Это был далекий для нее мир. Мир, к которому, как правильно заявил ее дед, она не принадлежала. Ни сейчас, ни когда-либо.
Колени ее подгибались, когда она думала о том, что ждет ее впереди. Сев на стул, все еще хранящий тепло тела Ричарда, Мери закрыла лицо руками.
Она должна ехать с ним в Лондон. Он герцог! Его титул заставлял ее дрожать всем телом.
А его настоящая невеста? Мери должна будет встретиться с ней. После того, как он целовал и обнимал ее. Леди Арабелла Хэмптон. Неужели он и ее обнимал и целовал? Вдруг ледяной комок внутри нее разлетелся на мельчайшие кусочки, пронзившие ее. Она должна убежать!
Ричард, отправленный заботливым доктором, отдыхал в швейной комнате. Герцогиня была удобно размещена в «Белых перьях», пока Мери готовилась к путешествию. Ян и Лотти строили планы на кухне.
У нее нет выбора. Она должна ехать в Лондон. Она в сети собственной лжи, и из нее не выбраться, пока Ричард не восстановит память и не вышвырнет ее или не выслушает ее объяснений.
Отдав себя на откуп судьбе, она уронила руки на колени и закрыла глаза. Она подняла голову, только когда распахнулась дверь. Вошли Ян и Лотти. Лотти поставила поднос с чайными принадлежностями на низкий столик возле дивана и выпрямилась. Взгляд ее был твердым.
– Мери, мы говорили с твоим дядей и решили, что настало время рассказать тебе о некоторых вещах.
Отвечая на взгляд Лотти, Ян кивнул.
– Ай, брось. После того, что здесь говорил этот под… я хотел сказать твой дед, самое время знать правду. – Глубоко вздохнув, ее дядя поднял к потолку короткую бороду. – Мери, девочка, Лотти никогда не была владелицей магазина. Она работала в «Цветке и шпаге»… – Он взглянул на Лотти. Поймав ее одобрительный кивок, он продолжил; – Поваром.
– Это гораздо больше, чем девушка в баре, Ян, и ты знаешь это! – поправила его Лотти, щеки ее вспыхнули. Но глаза снова смотрели на Мери.
– Мери, мой отец был дворецким, а мать – экономкой в замке лорда Фергьюсона. Но я была слишком глупа тогда и не захотела служить этой прекрасной семье. Нет, я хотела лучшей жизни. И убежала в Лондон. Я работала в цветочном магазине, ты, наверное, заметила мое отношение к цветам. Я потеряла это место, когда мадам Лафлор продала магазин. Мы встретились с твоим дядей после того, как я год проработала в «Цветке и шпаге». Я ненавижу это место.
Лотти остановилась, чтобы передохнуть, ее лицо залилось краской. Пальцы теребили вишневые пуговицы воротничка ее платья.
– В общем, когда Ян сказал, что едет сюда, и попросил меня поехать с ним, чтобы помочь тебе, я согласилась, – торопливо продолжала она. – Я поехала с ним, хотя он никогда ничего не обещал мне. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю.
Залившись краской до корней волос, Ян присвистнул.
– Лотти, теперь замолчи, ты же знаешь, что я не могу сейчас жениться.
– Дядя Ян, позволь Лотти продолжить. – Мери посмотрела на него суровым взглядом. Она была удручена тем, что он не смог полностью оценить Лотти. Она думала о нем лучше, хотя никогда не вдавалась в подробности их отношений.
– Спасибо, Мери, – улыбнулась Лотти. – Я хотела, чтобы ты знала это, если тот ужасный человек появится еще раз. Я выросла в большом доме и знаю, как себя вести. Я почту за честь быть твоей компаньонкой в Лондоне, если я еще нужна тебе.
– Ты мне просто необходима! – Вскочив, Мери закружила Лотти. – О, Лотти, ты должна поехать со мной, но неужели ты сможешь оставить дядю? – Последние слова она прошептала Лотти в густой локон за ухом.
Твердо обняв Мери за плечи, Лотти, бросив на Яна короткий холодный взгляд, сказала:
– Твой дядя сможет сам о себе позаботиться. Я думаю, он собирается жить так все время.
Вскипев, Ян подскочил, но не произнес ни слова.
– Пойдем, Мери. Нам, дамам, нужно еще так много сделать перед дальней дорогой. Нужно еще упаковать необходимые в Лондоне туалеты.
Барон Ренфрью ворвался в столовую, извергая ругательства, подобно матросу. Сэр Роберт Ланкастер, оторвавшись от изумительного барашка, приготовленного его поваром, поинтересовался:
– Что занесло вас, барон, в это Богом забытое место?
– Твоя ошибка, дурак! – Он так сильно стукнул кулаком по столу, что подпрыгнуло блюдце с мятным соусом, разбрызгивая содержимое.
Будучи человеком, умеющим скрывать свои истинные чувства, сэр Роберт продолжал обедать.
– Я же послал вам сообщение, что делаю все, чтобы разлучить Мери с ее неожиданным женихом.
– Но ты не писал мне, что этот человек герцог Эвэлонский!
Даже его стальные нервы не выдержали. Медленно отложив нож и вилку в сторону, он наконец слушал барона с полным вниманием.
– Вы уверены?
– Я только что провел целый час с ним и его матерью, герцогиней. Она приехала, чтобы забрать своего любимого сына домой, в Лондон. Он все еще без памяти и отказывается оставлять Мери, думая, что она его невеста, кем она никогда не была. Потому что он должен жениться на леди Арабелле Хэмптон. Негодница обвела его с какой-то собственной целью. А также обвела и тебя!
Сэр Роберт наклонился вперед и изучал свои ногти. Обманщица! Он мог бы восхититься ее находчивостью, не расстрой она его собственных планов.
Оставался последний шанс, чтобы заполучить ее.
– Наша наивная Мери гораздо хитрее, чем я мог о ней подумать, – всматриваясь в пылающее лицо Ренфрью, сэр Роберт неожиданно подумал, что такой поворот событий может вызвать у старого барона апоплексический удар.
– Что я должен сделать? – сухо спросил он.
– Если ты все еще хочешь получать деньги, которые я тебе плачу, ты поедешь в Лондон. Вернешь ее сюда! Эвэлон очень умен. Если он начнет совать свой нос в дела Мери, я буду уничтожен.
Водянисто-голубые глаза барона скрывали какую-то тайну. Заинтригованный, сэр Роберт медленно поднялся.
– Какое тонкое наблюдение. Умоляю, расскажите, что тайного в этой девчонке, которая может вас погубить, Ренфрью?
– Не твое дело! – огрызнулся барон. – Собирайся в Лондон.
– Это будет вам стоить, – с удовольствием наблюдая за изменившимся лицом старого скряги, произнес сэр Роберт.
Пыхтя, барон вынул из кармана своего жакета пачку пятидесятифунтовых банкнот.
– Это тебе на дорогу. Как только приедешь, немедленно свяжись со мной. Я выпишу на твое имя чек в банке. Постарайся увезти девчонку из Лондона как можно быстрее. Меня не интересует, как ты это сделаешь!
Бросив банкноты на стол, он вышел из комнаты.
Ощутив вес наличных, сэр Роберт довольно улыбнулся. Он так давно не был в Лондоне. Слишком давно!
Громко рассмеявшись, он представил себе, с каким удовольствием он потратит деньги Ренфрью. Его визит будет долгим. Он и сам более чем заинтересован секретом Ренфрью, который может открыть герцог Эвэлонский.
7
Экипаж герцогини был удобен и просторен даже для четверых. Ричард распростерся позади Мери, Лотти сидела перед ними. Герцогиня и Лотти дремали, опершись о бархатные подушки.
Мери с любовью смотрела на Лотти в съехавшем на нос чепце, оставившем открытыми только губы и подбородок. Герцогиня даже во сне оставалась прекрасной: ни единый волос не выбился из прически, руки покоились на коленях.