Выбрать главу

— Мне не нужна твоя сумка, глупа корова!

Внезапно повозка дёрнулась, загремела, и Роберт сжался, ожидая гром, и удивился тому, насколько малой была боль.

— Поберегитесь! — воскликнула Лидия. — Да вы ведь его ранили…

— О! — хохотнул злодей. — Только посмотрите! Красное! А кровь не голубая. Ну, мальчик, не бойся, я пока не уложу тебя в ящик…

И всё же, давление ослабилось, и повреждение горла стало не таким вероятным.

— Всё в порядке, мистер Ньютон? — в её голосе чувствовалась дрожь, но Роберт не мог ни ответить, ни пошевелиться.

— А, не волнуйся. Просто капелька крови, не больше, чем на крохотный напёрсток.

— Как вы можете так говорить? Вы подвергаете жизнь опасности — и ради чего? — прорычала она. — Что вам нужно?

— Ах, мисс. Не стоит задавать вопросы. Я предупреждал.

— Предупреждаете? Вы знаете, кто я? Вы давно следите за мной?

— О, ну это опять не ответ. Я сообщаю только, а нынче мне не хочу. А теперь давай, подайся вперёд, задёрни шторки. Эта дорога… Так, так, осторожнее. Вот. А теперь сиди и наслаждайся поездкой, лучше не шевелись.

В повозке стало ещё темнее, и Роберт попытался ясно оценить ситуацию. Это было трудно сделать, так как находиться в таком положении становилось всё болезненнее, а с каждым толчком кареты он всё больше переживал за сохранность своего горла.

— Может быть, вы позволите мистеру Ньютону встать с колен? На ваши ботинки капает пол, а довольно долго так горбиться будет неудобно. Нам ведь долго?

Роберт рассмеялся бы, если бы это не стоило ему жизни.

— Думаешь о моём комфорте, да, моя девочка? Как добро… Нееет. Мальчик будет стоять так до поры, до времени. Нам недолго.

Несколько мгновений в повозке царило молчание, и Роберт с Лидией оценивали это "нам недолго". Тем не менее, для злодея время текло, очевидно, как-то иначе, для Роберта же оно тянулось невыносимо — к тому же, спина ныла, он стоял на коленях, опасаясь ножа.

— Я сделаю всё, что скажете, только уберите нож от горла мистера Ньютона.

— Ой, хватит, девочка. Нож будет там, пока я того хочу, — в голосе злодея звучало раздражение.

— Прижимая нож к горлу мистера Ньютона, вы сами себе вредите. Если вы его прире… убьёте, я определённо не буду склонна к сотрудничеству.

Смех оказался неприятным и резким.

— Ой, девочка, ты до сих пор не такой уж и ягнёнок была. А потом станешь тихой, не станешь суетиться и никого не будешь беспокоить. Хорошо, что не надо тебя связывать и вставлять кляп. Такая тихая и спокойная, не нервируй — мужчину с ножом лучше не раздражать, разве нет?

— Нет, в самом деле. Это будет совершенно невыгодным.

Более вероятно, смертельно невыгодным, но Роберт не намеревался спорить.

— Ой, знать бы это всем на моём пути.

Прошло около десяти минут, стих шум города, и Роберт был уверен, что они покинули Бат. Дребезжание брусчатки обратилось бессистемными подпрыгиваниями на кочках, и он теперь не мог определить, что было намного хуже.

Наконец-то злодей приказал Лидии поднять занавес, позволяя и себе, и Роберту видеть получше. Безмерное количество зелени подтверждало все самые страшные опасения Роберта — они действительно оказались в сельской местности, вдали от посторонних глаз, что могли бы позвать на помощь.

Он покосился в сторону окна, и боль, затуманившая разум, медленно утихла — он неожиданно ощутил прилив воздуха. Роберт тяжело рухнул на землю, и его дыхание, смешавшееся с грязью, казалось таким сбивчивым… но лишь на миг.

Крик привёл его в чувство, и он вскочил прежде, чем успел собраться с мыслями. Но нога его, определённо, была повреждена, и он рухнул на колени, бесполезно и разочарованно вскрикнув, когда повозка помчалась прочь.

— Лидия!

*** 

Лидия обернулась. Не так уж и много она могла сделать в этот момент, скрученная, будто бы рождественский гусь… По крайней мере, она полагала, что походила на рождественского гуся. Она ведь, в конце концов, совершенно не являлась поваром. Её шляпка, истерзанная, валялась на полу кареты, перчатки превратились в тряпки вокруг верёвок на её запястье, и осталось лишь несколько деликатных кусочков на пальцах.

И, что оскорбляло её больше всего, во рту находился кляп.

И её единственное оружие в этот раз тоже оказалось весьма неэффективным. Казалось, злодея буквально трогало её разочарование от безобразия, и она оценивала его характер. Дыша настолько глубоко, насколько это было возможно при условии тряпки во рту, Лидия подумала, что угрюмость могла бы пронзить спокойствие этого человека ещё сильнее, а яркий свет совершенно никак на него не повлиял.