Выбрать главу

Глава 15

В которой каталог, нудный, будто воскресный тост, получает высокую оценку.

— Неужели! Я этого не потерплю! — голос Кембла заставил подпрыгнуть стол, и он ещё и ударил по нему рукой.

Компания лишь равнодушно пожала плечами. Никто не отреагировал. Никто не воскликнул от шока, не укорил за вульгарность и не льстил, ведь это был далеко не первый раз, когда этот мужчина пытался навязать собственное мнение. Хотя, следовало отметить, что обычно он достигал успеха. Возможно, если бы миссис Кембл не страдала от головной боли и не потеряла возможность к ним присоединиться, она бы заразила семью своим малодушием… Но её здесь не было, и, соответственно, некому было распространять сию заразу.

— Это уже случилось, Артур. Мистер Друри несколько часов назад, а мистер Селлек как раз заселяется, как мы и сказали. Уверена, что как только ты с ним повстречаешься, всё будет в разы лучше. Он пятнадцать лет был земельным агентом — и в Хебере, и ещё много где! — миссис Уитфилд поднесла бокал к губам и сделала глоток миндального ликёра. Она посмотрела на Лидию и широко улыбнулась. — Мне показалось, он достаточно хорошо осведомлён.

— Так почему же этот великий спаситель не при работе, а пытается залезть в Роузберри и обещает обратить его в дико прибыльное место?!

— Ничего подобного он не обещал, дядя. Возможно, ты путаешь мистера Селлека и мистера Друри, — Лидия, сидевшая прямо напротив Роберта, кажется, совершенно не расстроилась из-за поведения своего дяди. — А что до его свободности, нам следует быть благодарными, что наследник его покойного работодателя прибыл со своим поверенным, потому мистер Селлек оказался не у дел. И что брат мистера Ньютона услышал о наших проблемах.

— О, мне следовало догадаться! Так это тебя надо благодарить, а?! — всю силу своего раздражения Кембл повернул на Роберта, сердито тыча в него пальцем. Он был поразительно перевозбуждён и едва ли… не кусался.

Роберт склонил голову в знак признательности, словно обвинение было выражением благодарности.

— В частности меня, сэр. Мой брат отправил мистера Селлека в качестве кандидатуры на пост…

— На занятый пост!

— На свободный пост, сэр, даже если на нём находился в тот момент некий мужчина.

— Не смейте оскорблять меня в моём же доме!

— Я никогда не принимал истину за оскорбление, сильное или даже слабое, мистер Кембл. Ведь всем отлично известно, что мистер Друри немного не соответствовал требованиям. Он не соответствовал Роузберри-холлу и привёл бы к его разорению, — Роберт взглянул на Лидию и был вознагражден широкой улыбкой, хотя и не совсем понимал, что именно легкомысленного она сыскала в его словах.

— Это преувеличение! — Кэмбл вновь привлёк к себе внимание Роберта.

— В самом деле, совсем нет, — он окинул взглядом мужчину и не отводил глаз, пока Кембл не уткнулся носом в тарелку, что-то тихо ворча.

Роберт не стал слушать.

— Не собираетесь ли вы остаться на несколько дней и отпраздновать с нами Пасху, мистер Ньютон? — с придыханием, касаясь его руки, спросила Элейн. — Мы могли бы прогуляться у церкви… вниз по реке, лишь вдвоём, — она пронзительно рассмеялась без всякой видимой на то причины. — А я могу попросить повара приготовить ваш любимый десерт на ужин…

Роберт вновь вынужден был отвернуться от Лидии и перевести взгляд на сидевшую справа от неё мисс Кембл.

— Боюсь, нет. Я должен вернуться к своим обязанностям, у меня есть несколько дел…

— Ага! Ты, ленивец! — Кембл ударил ладонью по столу, но вновь не получил должного эффекта.

— Ленивец? — переспросил Роберт, пока сей великодушный человек поглотил уже третий бокал вина.

— Ленивый бездельник! Вот что ты такое, молодой человек!

Открыв рот, чтобы немедленно опровергнуть столь необоснованные обвинения, Роберт вдруг обнаружил, что был не единственным в очереди на ответ.

— Дядя, твоё поведение совершенно неуместно. Мало того, что мистер Ньютон вполне соответствует своей профессии, он является джентльменом, который оставил в этом мире свой след. И я не позволю тебе насмехаться над клерком моего поверенного и настоятельно прошу держать все свои насмешки при себе, — Лидия смотрела на него с нескрываемой враждебностью. Сердитый румянец красными пятнами остался у неё на щеках.

Прежде чем мужчина продолжил свою смешную тираду, в разговор вмешалась миссис Уитфилд.

— Ну-ка, хватит говорить о делах. Кора, как там девочки?.. О, и я просто обязана сказать, что в восторге от этой шали, моя дорогая! Да, этот оттенок просто прелестен. Как бы его назвать… Хм, позволь мне посмотреть, да, удивительно тенистый оттенок розового. Да, просто прекрасно! Разве я не рассказывала вам о розовых платьях, что носила по вечерам, когда была ещё невестой?