Выбрать главу

— Ах, — задумчиво промолвила Лидия, вспоминая какой-то разговор об этом, ведь приход был разделён между двумя имениями и требовал определённой договорённости. Лидия позволила решать относительно этого назначения её матери и Барли. — Вы хотели позаимствовать эту книгу для того, чтобы произвести впечатление на лорда Алдершота?

— Да, в самом деле… — Мавис вдруг моргнула, сглотнула и самым неестественным образом улыбнулась. — Ведь вы не против?

Лидия вернула ей почти ласковую улыбку.

— Разумеется, нет, — она ждала, что в её груди затаится змеёй ревность, что-то сердитое, что заставит её сжать кулаки… Может быть, сварливая реплика, что сформируется в её сознании. Может, даже какая-то вульгарщина, что крутилась у неё на языке?

Ничего не появилось и даже не намеревалось. Она не была разозлена и ни капельки не ревновала. Это была красивая, юная девушка, скорее всего, одного с нею возраста, она пыталась произвести впечатление на мужчину, что должен был однажды стать её мужем, и всё же, Лидия совершенно ничего не ощутила. Кроме этого, в ней даже затрепетало то, что люди называли обычно надеждой.

Взглянув на большой портрет над камином, потемневший от времени, Лидия нахмурилась. Что бы сказал об этом её отец?

— В самом деле, это просто везение.

Лидия посмотрела на мисс Кодл, понимая, что та произнесла что-то, но не была уверена относительно того, правильно ли всё поняла.

— Везение?

— О да! Мистер Алдершот… Это самый проницательный и самый представительный джентльмен на свете! Должно быть, очень приятно, что вы так тесно связаны между собой. Однако эта безопасность… — её слова вдруг сами по себе застыли, когда она посмотрела на нахмурившуюся Лидию, и тут же исказились. — Ведь все знают об этом, не так ли? Лорд Алдершот совершенно спокойно говорил о предстоящем событии…

— Так ли это?

— Да, он как раз планировал прогулку с нашей семьей неделю или около того назад… Я полагаю, мы должны были как раз посетить местную фабрику, но он вынужден был всё отменить и помчаться в Бат. Полагаю, он отправился подписывать контракт…

Мисс Кодл, конечно, была замечательно проинформирована.

— Ещё ничего не решено.

— О, Боже мой! Я столько наговорила, куда больше, чем должна была!…

— В самом деле, совсем нет. Вам просто очень хотелось понять происходящее между домами, от которых зависит судьба Преподобного Кодла, вашего драгоценного отца. Я бы хотела того же самого, будь на вашем месте, — и тогда у Лидии появилась идея, совершенно великолепная идея. — И нет никаких обоюдных обязательств, лишь некоторые ожидания, но не более того. Время покажет.

Мисс Кодл покраснела, опустила взгляд на ковёр, а после вскинула голову, чтобы ещё раз посмотреть на Лидию, и в её взгляде теперь уже чувствовалась заядлая и яркая определённость.

Лидия улыбнулась, может быть, куда шире, чем следовало ради обыкновенной вежливости, но она была до ужаса рада тем, что сказала. Её отец не сумеет выбраться из могилы, даже если Барли выберет себе другую невесту. И если её драгоценный отец и сделал подобный выбор, следовало уж до конца докопаться до вины — он надеялся на Уайлдер-Мэнор.

Да, это была просто замечательная идея.

Хотя, возможно, она вынуждена будет предложить довольно щедрый подарок этой паре и драгоценной невесте, чтобы подтолкнуть Барли к ней.

*** 

Записка, прибывшая к ней, оказалась обманчиво тихой — сложенный белый лист бумаги, запечатанный красным воском без печати или какой-нибудь иной идентификационной отметки. Она благодушно лежала на серебряном подносе и была доставлена на серебряном подносе Шодстером вместе со всеми остальными, когда Лидия сидела за столом в утренней комнате.

В самом деле, когда Лидия впервые её узрела, то попросту отложила в сторону. Она сначала взялась за счета, которые следовало направить миссис Баттл, письма от её драгоценной тётушки Шарлотты — предназначались они, впрочем, её матушке, — а ещё журнал для леди Элейн. На это Лидия никогда не обращала внимания, да и с чего бы ей было его обращать, ведь она-то ждала каких-нибудь последствий её любопытных приключений. Хотя, с каждым днём она полагала это всё более маловероятным.

В любом случае, она отвлеклась.

Она только что закончила оставшуюся часть приглашений, ту самую, что предназначались её матушке. Они должны быть отправлены в тот же миг, когда она более-менее точно узнает число тех, кто прибудет на бал. Шилли сделала всё, что только могла, чтобы помочь с этим довольно заковыристым механизмом, но до поры отсутствия ответов всё стояло на месте. Но, по крайней мере, был решён вопрос относительно местонахождения в Бате, ведь Шилли для неё сняла городской дом.