Лидия подпрыгнула от звука голоса Коры, а после улыбнулась своей подруге.
— Мистер Ньютон прибудет через несколько минут. Присядь, присядь сюда, моя дорогая, — она махнула рукой в сторону маленького диванчика, что находился как раз в углу у окна, и только сейчас обнаружила мрачность выбранного корой наряда. Серый с чёрными акцентами совершенно не льстил её лицу. Но дело было не во внешнем выражении горя Коры, что так надоело Лидии, нет, дело было в её безжизненном взгляде и мрачном выражении лица. Как же больно было видеть свою дорогую подругу в такой отвратительной депрессии!
Лидия обвинила бы в этом чудеса романтики и сторонилась бы всех эмоций… но поняла, что не может больше идти по этому пути. Каковым могло быть её чувство к Роберту, если не романтичным? Ведь с каждым разом всё труднее становилось примириться с тем, что жить придётся, может, и без любви.
Она повернулась к окну.
Перед тем, как Лидия вновь утонула в странных глубинах человеческой психологии и бесконечных, смутных мыслей, появился вдалеке чей-то силуэт, что шагал по мосту. Лидия улыбнулась, пригляделась… И нахмурилась.
Казалось, Роберт был не один. Рядом с ним шага ещё один джентльмен. Что-то в них — цвет волос, причёска? — казалось довольно схожим, но незнакомец оказался немного выше и стройнее, плечи у него были не так широки, как Робертовы, которыми так восхищалась Лидия.
— О, это мистер Ньютон, — с многострадальным вздохом произнесла Кора.
— Да, — Лидия встала, хотя Хью только открывал входную дверь. Она чувствовала себя довольно раздражённой — радовалась встрече с Робертом, но боялась… очень сильно боялась, что он переступит черту. Она надеялась, искренне молилась, умоляла судьбу, чтобы он не приводил этого джентльмена к Коре! Слишком рано. Слишком!
Шум в парадной поставил Лидию в тупик. Она сделала глубокий вдох, натянула радостную улыбку на своё лицо, как маску, и была готова к представлению.
Всё прошло быстро и гладко. Незнакомец казался безмятежным и не выделял Кору как-то особо, по крайней мере, не показывал этого всем своим видом. Если он и присматривался больше, чем это было необходимо, да ещё и с внимательностью, то скорее в отношении Лидии, чем Коры.
Лидия сделала всё, чтобы не демонстрировать чрезмерного интереса к мистеру Кэссиди, но совершить это было трудно, ведь она знала обстоятельства его достаточно неприятной ситуации. Взгляд его же скользил с Роберта на Лидию, и она подумала, что Кэссиди тоже мог знать о том, что с нею приключилось. Она не чувствовала от этого себя неловко, совсем наоборот. Казалось, словно в их компании появился ещё один страж.
— Прогулка по Харрисон — это то место, с которого следовало бы рассматривать бат, — пояснил мистер Кэссиди. — Разумеется, Ньютон об этом не знает, ведь он уже много лет сидит с головой в своей работе, — он оглянулся через плечо на Лидию. Они как раз прогуливались вдоль моста по набережной. Мистер Кэссиди вёл Кору под руку.
Лидия и Роберт следовали в нескольких шагах позади, что позволяло парам легко переговариваться… если бы они, конечно же, были парой.
— Это называется преданностью, мистер Кэссиди. А закон требует преданности такого рода, — Лидия в знак солидарности сжала руку Роберта.
— Да, мистер Кэссиди ещё раз взглянул на Роберта, улыбнулся, а после вновь обратил свой взор куда-то вперёд.
Когда они миновали последний фасад магазинов у моста, то свернули налево и направились вниз по склону холма к церкви, принадлежавшей местному аббатству. Золотые готические шпили возвышались над зелёной листвой парка, что тянулся вдоль реки.
Когда они приблизились к церкви, стало понятно, что набережная Харрисон — довольно популярное место. Тут можно было прочувствовать и безоблачность неба, и теплоту весеннего ветра, и, вероятно, оно и приводило сюда тех, кто хотел произвести впечатление или впечатлиться. Тем не менее, наряды у них были довольно скромны, и Лидия радовалась и своим лазурным лентам, и соответствующим перчаткам.
Размахивая зонтом, мистер Кэссиди подвёл их к самому краю воды. Постоянно приветствуя знакомых, несколько раз рассмеявшись чужим шуткам, Лидия заметила, что в Бате она чувствовала себя замечательно. Она всегда полагала этот город просто очаровательным, но теперь вдруг поняла, как комфортно чувствует себя с его населением. Её бы не приняли так легко, если бы ходили слухи о её любопытном приключении, но опасность миновала, так что об этом не было никакого толку беспокоиться.
Она огляделась и вдруг осознала, что всё же присутствовала определённая доля контроля. Подняв взгляд на Роберта, она вопросительно изогнула бровь.