Мысленно произношу проклятия. Аллергия на национальную шотландскую кухню? О чем я думала, когда говорила это? Неужели нельзя было придумать что-нибудь другое?
— Бантэм… — говорит мама. — Кто такой Бантэм, дорогая?
В страхе я перевожу взгляд с Джо на маму и обратно. Надеюсь, он не уволит меня за этот обман, все-таки мой «Дневник» пользуется успехом.
— Бантэм — двоюродный брат Холли, миссис Колшеннон. Он играет в гольф, — серьезно говорит Джо.
Мне в голову приходит мысль: а не выставить ли маму старой маразматичкой?
— Двоюродный брат? Играет в гольф? — переспрашивает мама. — Впервые слышу. Единственная аллергия, которой страдают некоторые члены нашей семьи, — это аллергия на свежий воздух. Кроме того, я бы запомнила своего родственника по имени Бантэм, ведь так звали одного из героев Оскара Уайльда. Дорогая, зачем ты обманываешь?
Я закрываю лицо руками и со стоном вжимаюсь в стул. Слышу, как Джо яростно фыркает. Подсматриваю за ним сквозь пальцы. Джо выглядит очень сердитым: его глаза расширяются, лицо краснеет, он подносит ко рту салфетку, издавая странные икающие звуки.
Я выпрямляюсь:
— Джо? С тобой все в порядке?
Кажется, ему трудно говорить. По щекам текут слезы.
Он выдавливает из себя пару слов:
— Ох, Холли.
Его лицо морщится от смеха. Над чем он смеется, черт побери?
Он выжимает из себя еще несколько слов:
— Ох, я так и знал, что история про Бантэма — выдумка.
— Знал? И ты позволял мне себя обманывать?
Мой голос звучит скептически. От смеха Джо не может вымолвить ни слова, поэтому я продолжаю:
— Я смотрела гольф по выходным. Ты знаешь, как это скучно?
Возможно, это не слишком подходящие слова для человека, которого с минуты на минуту могут уволить, но у меня трудная неделя. Это все оправдывает.
Джо продолжает сотрясаться от хохота. Он похлопывает меня по руке:
— Не сердись, благодаря истории о Бантэме ты получила свою новую работу. Я понял, что все это вымысел, как только ты произнесла первое слово. Но тот, кто может врать с такой фантазией, достоин того, чтобы работать у меня.
Он отмахивается, а я смотрю па него с недоверием. Он снова начинает смеяться:
— Знаешь, как смешно было спрашивать у тебя о нем и смотреть, как ты выкручиваешься! Смешнее всего было, когда ты рассказала историю о том, как Бантэм остановился в отеле, где отключили электричество, и…
— Здравствуй, Холли, — я слышу за спиной знакомый голос.
Обернувшись, я вздрагиваю от удивления.
— Привет, Бен, — нервно отвечаю я. — Как дела?
Глядя ему в лицо, я испытываю необъяснимое беспокойство.
— В порядке. У меня ленч с коллегами по работе, и я подумал, что было бы неучтиво не подойти поздороваться, — спокойно говорит он.
Он вежливо пожимает руку Джо и представляется как бывший молодой человек Холли, затем, повернувшись к маме, жмет руку и ей, бормоча:
— Рад снова видеть вас, миссис Колшеннон.
У меня такое ощущение, будто рядом со мной стоит совершенно незнакомый человек. Мне кажется, что я совсем не знаю его. Между нами воцаряется атмосфера неловкости. Бен садится.
— Холли, я много думал о том, что ты сказала во время нашей последней встречи. Должен сказать, что мне было очень интересно, кто этот незнакомец с короткой стрижкой и зелеными глазами, о котором ты упомянула.
Он поворачивается к маме и Джо:
— Так кто же этот человек, в которого влюбилась моя бывшая девушка? — Джо от удивления открывает рот, а я снова вжимаюсь в стул. — Ни за что не угадаете.
Он не дает мне вмешаться, продолжая:
— Включаю я телевизор в прошлую пятницу, и кого я там вижу?
Бену не удается закончить свое сенсационное откровение, потому что происходят две вещи: во-первых, мама падает в обморок и сваливается под стол, а во-вторых, подходит Джеймс Сэбин.
Глава 28
— Она такая тяжелая, — громко говорю я. Мама медленно моргает. — Видишь? Я думаю, она притворяется.
— Холли, — говорит обескураженный Джеймс. — Твоя мама упала в обморок. Лучше принеси ей воды, вместо того чтобы отпускать бессмысленные комментарии.
С угрюмым выражением лица я наливаю немного воды из стоящего на столе графина и подаю Джеймсу. Он сворачивает свой пиджак и подкладывает ей под голову. Вокруг нас собирается небольшая толпа. Это, наверное, из-за драматических возгласов, которые то и дело мама издает. Она напоминает мне горниста из книги Питера Селлерса.
— Так, значит… — говорит стоящий поблизости Бен.
Я и забыла, что он здесь.
— Бен! — кричит Джо. — Расскажи мне о твоей команде регби; ты не возражаешь, если мы напишем о вас репортаж?