Выбрать главу

Детектив Джеймс Сэбин растерянно смотрит на меня.

— Оно просто мастерски… — Я жду, затаив дыхание, с ручкой наготове, так как своими словами он открывает первый эпизод моего «Дневника», и я надеюсь, что он будет интересным, — …организовано.

Организовано? Он говорит это так, как будто объявляет о выступлении Бристольского мужского хора. Я надеюсь, оно действительно мастерски организовано. Надеюсь, что совершено опытными преступниками. Я так и вижу заголовок: «Мастерски организованное ограбление!» А что это значит? Преступники пользовались специальными инструментами?

— А что значит «мастерски организовано»?

Но Джеймс Сэбин уже что-то пишет в своем блокноте и игнорирует мой вопрос. Тут вмешивается Мэтт, возможно, немного расстроенный таким поведением вышестоящего офицера.

Он спрашивает, глядя на детектива Сэбина:

— Сэр, можно я расскажу?

Джеймс Сэбин поднимает глаза и кивает в знак согласия, а затем снова переключает внимание на свои записи. Мэтт поворачивается ко мне:

— Честно говоря, ни с чем подобным я не сталкивался. Грабитель прекрасно знал, как отключить систему безопасности. А это не такое простое дело, как вы можете себе представить. Он знал точное место, откуда можно проникнуть в дом. Мебель практически не была сдвинута с места; это говорит о том, что преступник прекрасно знал, за чем он пришел и где это можно взять. Он взял только самое ценное, оставив видео- и аудиоаппаратуру.

— А что он взял? — спрашиваю я, сидя на краешке стула.

— Антиквариат.

— Антиквариат? — с ноткой недоверия спрашиваю я.

Мэтт утвердительно кивает:

— Антиквариат.

— Антиквариат — снова спрашиваю я.

— Ради всего святого! — взрывается Джеймс Сэбин, поднимая взгляд от блокнота. — Что вам еще непонятно?

Я смотрю на него, затем перевожу взгляд на Мэтта и поднимаю брови, не говоря больше ни слова. К счастью, Мэтт продолжает:

— Вещи из фарфора и серебра, часы и всякие ценные безделушки. По словам мистера Форкуар-Уайта, все вещи очень дорогие.

— Значит, грабитель разбирается в антиквариате? — с удивлением спрашиваю я.

— Не нужно быть гением, чтобы сделать этот вывод, — усталым голосом произносит Джеймс Сэбин, вмешиваясь в наш разговор.

Я испытываю отчаянное желание задать еще несколько вопросов, но тут в комнату возвращается Себастьян Форкуар-Уайт, а за ним следует Энтони, несущий поднос с чаем.

— Прошу прощения за то, что отсутствовал так долго, мне нужно было поговорить по телефону. Звонили из страховой компании.

Он усаживается на диван напротив. Джеймс Сэбин, поблагодарив Энтони за чай, поворачивается к нему:

— Когда вы впервые обнаружили пропажу вещей?

— Энтони вошел в столовую, где хранились коллекционные экспонаты, чтобы вытереть пыль. Он сразу же сообщил мне о пропаже, и я поднял тревогу.

— Когда вы в последний раз видели похищенные вещи? — Джеймс Сэбин смотрит на Энтони.

— Вчера, сэр.

— Ночью вы слышали что-либо подозрительное?

Оба мотают головами.

— Вы всегда включаете сигнализацию, отправляясь спать?

— Всегда, — отвечает Себастьян Форкуар-Уайт.

— Вы не видели кого-нибудь подозрительного у вашего дома?

— Нет.

— Я прикажу полицейским опросить ваших соседей, если не возражаете.

Мистер Форкуар-Уайт кивает в знак согласия.

— Мы можем осмотреть место преступления?

— Конечно, конечно, — отвечает он.

Мы ставим пустые чашки на поднос и вслед за хозяином выходим из комнаты. Детектив Сэбин идет впереди, мы с Мэттом следуем за ним. Через несколько секунд Мэтт хлопает Джеймса по плечу:

— Сэр?

— Да, Мэтт?

— Что-то прилипло к вашей… э… к вашим брюкам.

Детектив Сэбин шарит рукой и отклеивает обертку. Кладет ее себе в карман. Я с интересом осматриваю обстановку в холле.

— Спасибо, Мэтт.

Выражение его лица остается невозмутимым, а стальной взгляд вонзается в меня. Мы проходим через гигантскую кухню, и Себастьян Форкуар-Уайт открывает дверь в кладовку.

— Вот отсюда они и попали в дом, — он указывает на маленькое угловое окошко. — Очень удобно для грабителей. Вы знаете, люди из страховой компании как раз на прошлой неделе рекомендовали мне заделать это окно. Очень кстати, не правда ли?

— Да, — задумчиво произносит Джеймс Сэбин. — Да, в самом деле.

С минуту он смотрит на окошко, затем спрашивает:

— Здесь что-нибудь трогали до нашего приезда?

— Нет-нет, ничего.

— Хорошо. Мэтт, пожалуйста, вызовите полицейских для опроса соседей.