Но нет - он так и не услышал шороха опавшей листвы под ногами, а с потолка теперь свисали не живые ветви, а каменные. Не капала вода сверху, хотя потолок и был затянут серой дымкой, а свет лился ровными яркими квадратами и казался ослепительным в этой стране, где куда привычнее лесной полумрак. Даскин прикоснулся к одной из каменных ветвей.
- Что же они натворили? - прошептал он. - Что они сделали с деревьями? Волшебство тигров покидает Наллевуат.
- Нет, - покачал головой Картер. - Не покидает. Его изгоняют. Анархисты продолжают переделывать Дом.
Дошагав до развилки, они свернули направо и прошли под двумя высокими арками, украшенными по обе стороны статуями тигров в натуральную величину. По крайней мере это зрелище было знакомо и осталось неизменным, но сразу за арками находилась прямоугольная комната, в каждой из трех стен которой было по две двери. Когда-то посередине этой комнаты росла громадная ива, а теперь стоял только унылый серый столб.
- Да они весь Дом уничтожат! - вскричал Даскин. Его глаза подернулись слезами. - Мне так нравились эти роскошные залы, охота на гнолингов, рев тигров, туманный утренний воздух. Они осквернили самый священный алмаз в короне Эвенмера!
- Не успокоюсь, пока не переговорю с Глисом, - сказал Картер. Он был слишком ошеломлен для того, чтобы выйти из себя. - Сержант, воины устали. Устройте тут привал, если считаете это место подходящим. Даскин, Грегори, со мной.
Они пошли дальше по ветвящемуся коридору, где когда-то лес и стены соединялись так, что границу между ними различить было невозможно. Теперь же тянулись и тянулись оштукатуренные стены с нарисованными выцветшими листьями. Коридор выводил на наллевуатскую рыночную площадь. Торговые ряды были поломаны, местами сгорели. Шедевры труда ремесленников - наряды, ювелирные украшения, меха, резные фигурки из клыков гнолингов, десятки других полезных и прекрасных вещей валялись в беспорядке - обугленные, мокрые, вперемешку с гниющими овощами и фруктами. У входа на рынок пришедших остановил часовой, нацелившийся из винтовки в голову Картера.
- Назовите себя, - потребовал он.
- Это Хозяин Андерсон, - сказал Грегори.
- Ни с места, господа, если вам дорога ваша жизнь, - заявил часовой, негромко свистнул, и тут же появился второй солдат.
- Капрал Купер, - обрадовался Даскин и шагнул к старому знакомцу.
- Назад! - вскричал Купер, выхватил пистолет и, не раздумывая, нацелил его на Даскина. - Говорите, откуда вы и куда идете.
- Но... Ты же меня знаешь! Я Даскин, а это лорд Андерсон!
- Выполняйте приказ, - упрямо проговорил капрал. Вид у него был самый что ни на есть напуганный.
- Мы пришли из Внутренних Покоев, - ответил Картер. - С остановкой в гостинице на полпути. Нам нужно поговорить с капитаном Глисом. Сержант Седжер, сопровождающий нас, встал лагерем со своей ротой позади нас.
Капрал глянул на часового.
- Ну что скажешь, рядовой?
- Говорят складно, сэр. Другие так не говорили. Купер опустил пистолет, но в кобуру не убрал.
- Прошу прощения, лорд Андерсон, у вас и ваших спутников. Просто вы уже второй Хозяин за сегодняшний вечер.
- Что? - воскликнул Картер. - Появился самозванец?
- Гнолинг, сэр. Мы его прикончили. Были и другие, двойники наших людей, и распознавать их мы научились только после того, как четверо из моего отряда были убиты. К счастью, вычислить этих подонков довольно просто - они двух слов связать толком не могут. Рядовой Грин сегодня двоих пристрелил на этом самом посту.
- Наши враги становятся все более изобретательны, - проворчал Грегори.
Купер провел их по рынку. Солдаты грелись у сложенных из кирпичей очагов, разбросанных по залу. Среди них можно было заметить воинов в перламутровой броне из гвардии Белого Круга, китинтимцев в голубых мундирах, солдат из Вета в серых кольчугах. Царила суета - по всей видимости, многие только что прибыли. Повсюду сновали отдающие распоряжения офицеры.
Купер подвел Картера, Даскина и Грегори к двери за торговыми рядами. За ней оказалась узкая комната, где вокруг колченогого обшарпанного стола расположились пятеро людей и тигр. Они рассматривали карту Наллевуата. При появлении Хозяина встали все, кроме тигра. Тот сидел на низкой кушетке, перевязанный бинтами, - судя по всему, он был ранен. Картер улыбнулся, радуясь встрече со старыми товарищами. Капитан Глис невесело усмехнулся и поспешил к Картеру, чтобы пожать ему руку. Его правая щека была рассечена, на коже алел свежий рубец. Кроме Глиса, на военный совет собрались герцогиня Мелузина из Вета, прозванная "Фарфоровой герцогиней" миниатюрная женщина в голубом платье, с миловидным лицом и ясным взглядом голубых глаз, барон Спрайдель из Китинтима - невысокий, плотный, в темно-синих штанах и куртке и фуражке гильдии Уборщиков (невзирая на преклонный возраст, он все еще держался с военной выправкой), капитан Нунт, представлявший пожарных из Уза, одетый в плотную серую куртку и высокие черные сапоги (его красный шлем лежал на столе, а его лицо было обветренным и закопченным, как всегда). Состарившийся, но при этом не поддающийся течению лет, он отвесил низкий поклон Хозяину. Кроме них, здесь был также Дункан, глава Союза Фермеров Наллевуата - номинальный правитель этой страны.
А тигр - тигр был не кто иной, как Меводин, предводитель наллевуатских тигров - измученный, слабый. Бинты на его левом плече были испачканы запекшейся кровью, на месте правого глаза чернел жуткий провал. Лорд Андерсон подошел к нему, и тигр неуклюже привстал на задних лапах, а передние положил на протянутые к нему руки Хозяина.
- Меводин, дружище. Я не знал, что ты ранен.
- Ерунда, царапины, - отозвался тигр, но голос его прозвучал еле слышно, и он снова опустился на кушетку с мучительным стоном. - На этот раз они уж слишком обнаглели.
- Они получат по заслугам, - сказал Картер. - Я сожалею о гибели твоих сородичей.
Малахитовые глаза тигра сверкнули - можно было не сомневаться, какие чувства владеют Меводином.
- Наллевуатские тигры не боятся смерти - она всего лишь хитрый охотник. Гораздо страшнее гибель страны. Леса исчезли, волшебство пропало волшебство тигров.