— Так, у нас есть подтверждение, что Хенсли повсеместно презирали, — сказала Мартина, пока Леви жевал. — Но что касается серьезного мотива для убийства, мне бросился в глаза только один... Доктор Хелен Дюмон. Несколько независимых источников подтвердили, что они с Хенсли были заклятыми врагами даже по его стандартам. Он сорвал ее грантовое финансирование, и та была намерена отомстить. Хотя сама Дюмон ни о чем подобном не упоминала.
Леви проглотил кусок и сказал:
— Я тоже про нее слышал. Регулярно всплывало еще одно имя — доктор Арджун Бхатия. По-видимому, Хенсли в клочья раскритиковал его исследования и извалял профессиональную репутацию в грязи. Он до сих пор не восстановил свое имя.
— А он приехал на конференцию?
— Наверное. Мне пока не удалось его найти.
— Значит разыщем его, надавим на обоих чуть посильнее и проверим алиби. Ты все еще встречаешься в обед с доктором Капур?
Леви согласно кивнул.
— Было бы гораздо проще, если бы Кармен удалось изъять нужные нам файлы с жесткого диска Уолша, — вздохнула Мартина.
Накануне девушка Уолша со слезами на глазах призналась, что была в курсе неоднократных попыток шантажа. Парень не делился с ней подробностями, да и сама она не спрашивала, преспокойно наслаждаясь бонусами от его грязных махинаций. Только одно девице было точно известно — Уолш связывался со своими жертвами через одноразовые телефоны. Но на месте преступления ни одного такого аппарата обнаружено не было, поэтому можно с уверенностью предположить, что их забрал убийца.
Детективы доставили компьютер и съемный жесткий диск в участок, где Кармен Ривера сможет их изучить. Но сегодня утром от нее пришли печальные вести.
— Защита запредельная, — заявила она. — Видимо, Уолш нанял кого-то, чтобы сберечь информацию, потому что это работа профессионала, а не стандартный пакет. Вам повезло, что при выходе из спящего режима компьютер не запросил повторную аутентификацию, но это, скорее всего, потому что Уолш сам ее отключил. Большинство косяков в компьютерной безопасности возникает из-за человеческой лени. Но для перевозки криминалистам пришлось отключить компьютер от питания, и система сбросилась.
— Хочешь сказать, что не можешь их вскрыть? — спросил Леви.
— Могу, но вопрос когда и как. Я переживаю, что если попробую просто взломать, то запустится какая-нибудь программа по самоуничтожению. Мне придется пробираться внутрь осторожно, а это требует времени.
Итак, у них на руках неопровержимое доказательство вины определенного человека, но оно заключено в маленькую коробочку, к которой нет доступа. Грандиозное разочарование.
— Нам известно, что в ночь убийства Уолш работал с полуночи до девяти утра, — сказал Леви. — И он стал свидетелем того, за что его пришлось убить. Нам только нужно выяснить чего именно.
Детективы допили кофе и, вернувшись на конференцию, которая занимала весь деловой зал «Миража», снова разделились. Спустя еще несколько часов допросов бывших коллег Хенсли Леви готов был рвать на себе волосы. Он никогда не сталкивался с таким делом, где разыскивался не тот, кто желал смерти жертве, а тот, кому больше всего этого хотелось.
Во время перерыва на обед Абрамс встретился с Аникой Капур в кафе Pantry, где они заняли относительно тихий угловой столик.
— Спасибо, что подстроились, — сказала Капур, сделав заказ. — Голова кругом от такого расписания.
— Никаких проблем, — ответил детектив.
Аника сложила руки на столе.
— Кларисса Нортридж говорит, вы больше не верите, что Стивена убила проститутка.
— Все верно. Сейчас наша версия: кто-то из участников конференции воспользовался случаем и убил Хенсли, зная, что все подозрения падут на эскортницу. — Леви замолчал. — Неприятная правда, но я уверен, вы поймете нашу сложность в поиске мотива. Если говорить о среднестатистической жертве преступления, то обычно в окружении этого человека может быть пара желающих ему смерти. Но в случае доктора Хенсли в список входит уже более десяти человек, и он только растет.
Капур молчала, перебирая пальцами салфетку.
— Еще хуже то, что из-за близкого расположения номеров каждый возможный подозреваемый мог легко проникнуть в комнату Хенсли. А что касается орудия убийства... Ну, ни одному врачу не составит труда заполучить рогипнол.
— Все так, — угрюмо согласилась Аника. Она встретилась взглядом с Леви. — Мне отлично известно, какую лютую ненависть питали к Стивену. Я слышу ее в голосах коллег, когда они выражают свои так называемые соболезнования — все рады его смерти. Но существует огромная разница между тем, чтобы желать кому-то смерти и действительно убить. И не могу представить, кто из знакомых мне людей мог на это решиться.
— Но кто-то все же решился, — отметил детектив.
Капур с мрачным видом неторопливо отпила воды, а затем поставила стакан на стол.
— Вы считаете, это я?
— Я непредвзят.
— Наши отношения со Стивеном, наверное, были самым близким вариантом к дружбе. У меня меньше всего причин его убивать.
— Может и так, если бы вы с ним не спали.
Этот выстрел вслепую, основанный только на догадках Мартины, попал точно в цель. Капур выпучила глаза и резко вдохнула. Затем она сглотнула и украдкой посмотрела по сторонам, словно за соседними столиками их пытались подслушать.
— Это не то, что вы думаете.
— Но вы не отрицаете. — Детектив мысленно пометил себе поблагодарить напарницу за проницательность.
— У нас со Стивеном не было романа. Мы иногда занимались сексом, но никогда наши отношения не переходили на романтический уровень. Он уважал меня, насколько был способен, а это значило для него больше, чем любое проявление любви.
— А для вас?
— Я... — Она задумалась. — Стивен был блестящим ученым, настоящим гением. Я понимаю, что это не оправдывает огромное количество недостатков и его отношение к окружающим. Я знаю. И никогда не смогла бы полюбить его так, как люблю своего мужа. Но между нами всегда вспыхивала искра... Единение умов так же важно, как единение плоти.
Взгляд женщины затуманился, и Леви дал ей минутку прийти в себя. А потом спросил:
— Ваш муж в курсе?
Капур покачала головой.
— Доктор Нортридж?
— Да, — ответила она, чем сильно удивила детектива. — Она всегда это знала. Они со Стивеном много лет жили раздельно. Брак был лишь формальностью.
Леви нахмурился.
— Почему тогда не развестись?
Капур пожала плечами.
— Я не в курсе всех подробностей, но Нортриджи — богатая аристократическая семья. Кларисса и Стивен не заключали брачного контракта, и он, наверное, мог претендовать на часть ее семейного имущества. Для них обоих было проще сохранить брак.
Ну, ничего прискорбнее Леви слышать не доводилось. Он зафиксировал этот момент в памяти и продолжил допрос.
— Когда мы общались с вами в воскресенье, вы сказали, что знали о привычке доктора Хенсли вызывать эскорт-службу в деловых поездках. Вы не испытывали ревности?
— Конечно, нет. Как я уже говорила, наши отношения со Стивеном романтическими не были. Не из-за чего ревновать.
У Абрамса не было никаких оснований оспаривать это заявление, поэтому он достал снимок Уолша из кармана пиджака и положил на стол.
— Узнаете этого человека?
— Нет, — бегло взглянув на фотографию, ответила Капур. — А должна?
Но Леви не успел ответить, к ним подошел официант с заказом — салат «Цезарь» и порция стейка с жареной картошкой. Заказ принимал другой официант, поэтому сейчас салат оказался перед Капур.
— Наоборот, — поправил Леви. Замечание вышло резче, чем он планировал, но его раздражало, когда выводы делались по половому признаку.
Буркнув извинения, официант поменял тарелки и поспешил прочь. Абрамс поковырял вилкой салат. Он был все еще сыт пирогом, но показалось, что нужно сделать заказ.
— Я понимаю ваши подозрения, детектив, — сказала Капур. Она сама взяла вилку и нож для стейка, который принесли к заказу. — Но еще я знаю, что казино — одно из самых охраняемых мест в мире, и во время смерти Стивена я была у игровых автоматов. Должно быть много...