Star Wars
The Old Republic: Decevied
by Paul S. Kemp
Звёздные войны
Старая Республика: Обманутые
Автор: Пол С. Кемп
© Перевод на русский язык Ольги Самойловой (гл. 1-7) и Анастасии Бугреевой (гл. 8-13, эпилог). 2017
© ООО «Азбука», 2018
Посвящается Джен, Риордану и Рорку
Благодарности
Благодарю Шелли, Сью, Лиланда и Дэвида за их помощь и поддержку.
Действующие лица
Адраас, повелитель ситхов (мужчина, человек)
Анграл, повелитель ситхов (мужчина, человек)
Арра Юмс (девочка, человек)
Эрин Ленир, рыцарь-джедай (женщина, человек)
Элина, служанка (женщина, тви'лека)
Малгус, повелитель ситхов (мужчина, человек)
Вен Заллоу, мастер-джедай (мужчина, человек)
Врат Ксизор, наемник (мужчина, человек)
Зирид Kopp, контрабандист (мужчина, человек)
День первый
Глава 1
«ТОЛСТЯК» ЗАДРОЖАЛ, его металл застонал при входе в атмосферу Орд-Мантелла. От трения воздух пылал, и Зирид Kopp смотрел сквозь транспаристаль кабины грузовика на оранжевое свечение.
Он почувствовал, что слишком сильно сжал рычаг, и расслабился.
Пилот всю жизнь ненавидел вход в атмосферу, эти долгие сорок секунд, когда жар, скорость и ионизация вызывают временное отключение сенсоров. Он никогда не знал, какое небо встретит, вынырнув из темноты. В прошлом, когда он возил бойцов отряда «Хаос» на республиканском десантном корабле, он и его приятели-пилоты сравнивали эти отключения с прыжками вслепую с утеса над морем.
«Всегда надеешься приземлиться на глубоководье, — говаривали они. — Но рано или поздно придет отлив — и ты ударишься о скалы».
Или попасть под яростный перекрестный огонь. Разницы нет, эффект будет тот же.
— Выхожу из тьмы, — объявил Зирид. Пламя унялось, и внизу открылось небо.
Его слов никто не слышал. Пилот летел на «Толстяке» в одиночку и работал тоже. Теперь он возил только оружие для «Биржи». На то были свои причины, но Зирид старался особо не размышлять над тем, что делает.
Он выровнял корабль и быстро оглядел небо перед собой. Сенсоры ничего не обнаружили.
— Глубоководье, и все хорошо, — сказал он, улыбаясь.
На большинстве планет сразу после входа в атмосферу приходилось старательно избегать обнаружения представителями местных властей, но не на Орд-Мантелле. Планета была родным домом для криминальных синдикатов, наемников, охотников за головами, контрабандистов, поставщиков оружия и перевозчиков спайса. Именно они и заправляли этим местом.
Заказные убийства и войны между группировками здесь были обычным делом, а об охране правопорядка никто особо не беспокоился. Верхние и нижние широты планеты были населены совсем скудно и почти не патрулировались. В буквальном смысле ничья земля. Зирид очень удивился бы, окажись у правительства спутники для контроля этих территорий.
Здешнее положение дел его вполне устраивало.
«Толстяк» прорвался через розовое покрывало облаков, и весь обзорный экран заполнили коричневые, синие и белые цвета северного полушария Орд-Мантелла. Снег и лед присыпали кабину, и ледяная шрапнель застучала по корпусу фрахтовика. Клонившееся к горизонту солнце залило все вокруг оранжевым и красным. Под фюзеляжем бурлило темное и неспокойное северное море. Белые рваные круги пены обозначали тысячи неотмеченных на карте островков. На западе терялся вдали туманный край континента с очертаниями изящного горного хребта. Гряда бежала вдоль континента с севера на юг, а ее величественные вершины были покрыты снегом и утопали в облаках.
Глаза пилота уловили движение. Стая кожекрылов, слишком маленьких, а потому невидимых для сенсоров, пролетела далеко внизу под кораблем, метрах в двухстах по правому борту. Их огромные перепончатые крылья медленно хлопали на холодном ветру. Стая образовала в воздухе две правильные дуги. Направлявшиеся на юг в поисках тепла птицы моргали подслеповатыми черными глазами, защищая их от снега и льда. Они не обратили никакого внимания на грузовик. Вскоре стая осталась позади.