В отделе по расследованию организованной преступности считали, что мотивы убийства Мэттьюза почти наверняка связаны с торговлей наркотиками, а непосредственной причиной могли стать какие-то разногласия между Фаулером и Мэттьюзом. Поскольку формально клуб принадлежал Фаулеру, который явно лгал, что не допускает использования наркотиков в клубе, а Мэттьюз, должно быть, являлся основным дилером, скорее всего дело сводилось к банальному дележу доходов. Все это, конечно, были только предположения, но возглавлявший расследование старший инспектор Нокс славился умением строить предположения. Хотя лично я в этом сильно сомневался, вряд ли Фаулер воспользовался бы редким ядом, стараясь избавиться от строптивого партнера по бизнесу. Вместе с тем я считал, что он мог бы ответить на множество вопросов, особенно насчет участия в деле Хольцев, поэтому мне очень хотелось поскорее снова его допросить.
Но похоже, мне предстояло набраться терпения.
— Дома его нет, — буркнула Элейн Томс, возвращаясь к своим бумагам. — Или не отвечает.
— У вас есть его адрес?
Она кивнула и записала его на клочке бумаги. Поблагодарив ее, я взял листок и спрятал его в карман. Адрес был лондонский.
— А какую должность занимаете в клубе вы, мисс Томс?
— Я же сказала, что меня уже допрашивали в связи с убийством.
— Хорошо, но теперь я спрашиваю вас еще раз. Мне хотелось бы освежить свою память на ваш счет.
— Я разговаривала с инспектором.
— Вы имеете в виду инспектора Каппера? Да, я это знаю. А сейчас будьте любезны ответить на мой вопрос.
— У вас есть удостоверение?
Она не намерена была так просто сдаваться, но я не стал спорить, предъявил свое удостоверение, и Беррин последовал моему примеру. Она изучила обе карточки, уделив особо пристальное внимание моей.
— Вы не очень-то фотогеничны, — заметила она мне.
— Я вообще плохо выхожу на снимках, — сказал я. — Так какую должность вы занимаете?
— Я управляющая клубом.
— И давно вы здесь работаете?
— Чуть больше года. Я поступила сюда в июле прошлого года.
— Следовательно, вы хорошо знали Шона Мэттьюза?
Она закатила глаза и выразительно вздохнула.
— Да, я знала Шона Мэттьюза довольно хорошо. Я уже говорила об этом.
— Не стоит сердиться. Я думаю, вы были в курсе, что он занимается наркотиками?
— Вы спрашиваете или утверждаете?
— Спрашиваю.
Она пожала плечами:
— Я слышала, что он понемногу ими торгует и как будто даже в клубе, но никогда не видела за этим делом ни его, ни кого-либо из других служащих. Время от времени здесь можно было заметить кого-то под дозой, но мы отказывались их обслуживать и выставляли вон. Но наркотики здесь точно не продавали. Я только после смерти Шона услышала, будто он уже давно с ними работает.
— Следовательно, вы поддерживаете утверждение, что в «Аркадии» наркотики не продаются и вы никак с этим не связаны?
Она метнула на меня гневный взгляд.
— Да, не связаны. И если вы закончили…
— Владельцем клуба является Стефан Хольц, не так ли?
— Кто?
— Стефан Хольц. Вы наверняка о нем слышали. — Она покачала головой. — Он известный местный бизнесмен, если можно так выразиться.
— Послушайте, насколько я знаю, хозяин клуба — Рой Фаулер. Он меня нанял, и он платит мне зарплату.
— Вы уверены, что никогда раньше не слышали имени Стефана Хольца? — спросил Беррин.
— Надо же, он вдруг заговорил! — насмешливо фыркнула она. Беррин слегка смутился.
— Отвечайте на вопрос, — потребовал он, пытаясь скрыть обиду без особого успеха.
Она медленно повернулась к нему, смерила его взглядом, вздохнула и наконец сказала:
— Да, уверена. — Потом обратилась ко мне: — Я не знаю никакого Стефана Хольца.
— Мистер Фаулер обещал передать нам список швейцаров, которые работали здесь последние полгода по временному найму, — продолжал я, — но мы его до сих пор не получили.
— Надо же! — Она довольно-таки нахально улыбнулась.
— Вы же здесь управляющая, — заметил Беррин. — Вы можете предоставить нам эти сведения?