Я приехал на десять минут раньше, но, как только нажал на кнопку домофона, дверь сразу открылась. В квартире меня встретил очень полный джентльмен с красноватым опухшим лицом и вьющимися черными, с проседью, волосами, выглядевший только что проснувшимся. На нем были помятые штаны и рубашка с коротким рукавом.
— Пожалуйста, сержант Гэллен, проходите.
Я проследовал за ним в роскошно обставленную гостиную, в которой царил беспорядок. Похоже, здесь не убирались уже несколько дней. Он указан мне на кожаное кресло, и я опустился в него, брезгливо поморщившись от запаха, исходившего от полной окурков огромной пепельницы, стоявшей на столе рядом со мной. Этот запах сразу напомнил мне, почему несколько лет назад я решил отказаться от курения.
— Не желаете ли кофе? — спросил он.
Я ответил утвердительно, и он пошел в кухню. Он казался вполне радушным и беспечным человеком, но ведь нетрудно быть таковым, когда ведешь спокойную обеспеченную жизнь получая деньги от арендаторов и не имея никаких обязанностей. Завидовал ли я ему? А как вы думаете? Конечно, завидовал.
Ли Поттер вернулся с кофе и поинтересовался, чем он может помочь.
— Надеюсь, я не совершил никаких правонарушений, — пробормотал он заискивающе и уселся напротив меня.
— Нет, но есть некий вопрос, который вы могли бы для нас прояснить. Вы сдаете квартиру некоему Тони Фрэнксу?
— Да, но только он недели две назад выехал.
— И сколько времени он снимал квартиру?
— Уже года четыре, по-моему.
— Могу я узнать, много ли вы с него брали?
Ли Поттер растерянно улыбнулся:
— А это так уж необходимо? Какое это имеет значение?
— Я стараюсь составить представление, и эти данные мне очень важны.
— Две тысячи двести в месяц. Я мог бы брать с него и больше, но он был спокойным арендатором, а это довольно большая редкость.
— А сколько всего домов вы сдаете в аренду, мистер Ли Поттер?
— Всего четыре.
— Полагаю, они приносят вам значительный доход, не так ли. — Ли Поттер нервно улыбнулся:
— Да, неплохой, совсем неплохой.
— Да уж, наверняка. — Я намеренно говорил строго. Ли Поттер показался мне слабохарактерным человеком, которого легко было припугнуть. — А чем зарабатывал на жизнь мистер Фрэнкс?
— Кажется, ему принадлежит какая-то компания. Хотя точно не знаю, чем он занимается. Поскольку он вовремя вносил плату…
— То вы и не спрашивали его ни о чем. Вы часто встречались с мистером Фрэнксом?
— Право, не знаю… Не очень, не больше трех-четырех раз.
— За четыре-то года? — недоверчиво поинтересовался я.
— Мне просто незачем было с ним видеться.
— А он жил один?
Ли Поттер кивнул, явно растерявшись под градом моих вопросов.
— Насколько мне известно, один.
— Откуда поступали деньги за квартиру?
— Как это?
— Он сам вносил плату, или она поступала от кого-то другого?
— Платила его компания. Они присылали чек каждый месяц и никогда не задерживали плату. Вот почему я и не беспокоился. Разве здесь что-то не так?
Я оставил его реплику без внимания.
— Уезжая, он сообщил вам свой новый адрес?
— Нет. Собственно, больше я его не видел. Мне позвонил его брат, поставил в известность, что Фрэнкс уезжает, и спросил, сколько он мне должен. Я встревожился, так как это было очень неожиданно, поэтому он предложил мне посмотреть квартиру Фрэнкса и убедиться, все ли там в порядке. Я съездил, нашел, что там все чисто и убрано, а через два дня он мне перезвонил, мы уточнили расчеты, и компания перевела чек на оставшуюся сумму.
— Его брат оставил вам телефон, по которому вы могли бы с ним связаться?
— Нет, не оставил. Он…
— Значит, вы не можете утверждать, что общались именно с братом Фрэнкса?
— Ну, пожалуй, не могу, но какие у меня причины не верить ему?
— Я интересуюсь этим, так как мы хотели бы поговорить с мистером Фрэнксом по крайне важному делу и мне необходимо знать все, касающееся его близких.
— Мистер Гэллен, я же сказал, мы виделись с ним всего несколько раз. Он был во всех отношениях образцовым арендатором. Никогда меня не вызывал, ни на что не жаловался, не доставлял никаких хлопот. Только вовремя вносил квартплату.