Выбрать главу

Я приехал на десять минут раньше, но, как только нажал на кнопку домофона, дверь сразу открылась. В квартире меня встретил очень полный джентльмен с красноватым опухшим лицом и вьющимися черными, с проседью, волосами, выглядевший только что проснувшимся. На нем были помятые штаны и рубашка с коротким рукавом.

— Пожалуйста, сержант Гэллен, проходите.

Я проследовал за ним в роскошно обставленную гостиную, в которой царил беспорядок. Похоже, здесь не убирались уже несколько дней. Он указан мне на кожаное кресло, и я опустился в него, брезгливо поморщившись от запаха, исходившего от полной окурков огромной пепельницы, стоявшей на столе рядом со мной. Этот запах сразу напомнил мне, почему несколько лет назад я решил отказаться от курения.

— Не желаете ли кофе? — спросил он.

Я ответил утвердительно, и он пошел в кухню. Он казался вполне радушным и беспечным человеком, но ведь нетрудно быть таковым, когда ведешь спокойную обеспеченную жизнь получая деньги от арендаторов и не имея никаких обязанностей. Завидовал ли я ему? А как вы думаете? Конечно, завидовал.

Ли Поттер вернулся с кофе и поинтересовался, чем он может помочь.

— Надеюсь, я не совершил никаких правонарушений, — пробормотал он заискивающе и уселся напротив меня.

— Нет, но есть некий вопрос, который вы могли бы для нас прояснить. Вы сдаете квартиру некоему Тони Фрэнксу?

— Да, но только он недели две назад выехал.

— И сколько времени он снимал квартиру?

— Уже года четыре, по-моему.

— Могу я узнать, много ли вы с него брали?

Ли Поттер растерянно улыбнулся:

— А это так уж необходимо? Какое это имеет значение?

— Я стараюсь составить представление, и эти данные мне очень важны.

— Две тысячи двести в месяц. Я мог бы брать с него и больше, но он был спокойным арендатором, а это довольно большая редкость.

— А сколько всего домов вы сдаете в аренду, мистер Ли Поттер?

— Всего четыре.

— Полагаю, они приносят вам значительный доход, не так ли. — Ли Поттер нервно улыбнулся:

— Да, неплохой, совсем неплохой.

— Да уж, наверняка. — Я намеренно говорил строго. Ли Поттер показался мне слабохарактерным человеком, которого легко было припугнуть. — А чем зарабатывал на жизнь мистер Фрэнкс?

— Кажется, ему принадлежит какая-то компания. Хотя точно не знаю, чем он занимается. Поскольку он вовремя вносил плату…

— То вы и не спрашивали его ни о чем. Вы часто встречались с мистером Фрэнксом?

— Право, не знаю… Не очень, не больше трех-четырех раз.

— За четыре-то года? — недоверчиво поинтересовался я.

— Мне просто незачем было с ним видеться.

— А он жил один?

Ли Поттер кивнул, явно растерявшись под градом моих вопросов.

— Насколько мне известно, один.

— Откуда поступали деньги за квартиру?

— Как это?

— Он сам вносил плату, или она поступала от кого-то другого?

— Платила его компания. Они присылали чек каждый месяц и никогда не задерживали плату. Вот почему я и не беспокоился. Разве здесь что-то не так?

Я оставил его реплику без внимания.

— Уезжая, он сообщил вам свой новый адрес?

— Нет. Собственно, больше я его не видел. Мне позвонил его брат, поставил в известность, что Фрэнкс уезжает, и спросил, сколько он мне должен. Я встревожился, так как это было очень неожиданно, поэтому он предложил мне посмотреть квартиру Фрэнкса и убедиться, все ли там в порядке. Я съездил, нашел, что там все чисто и убрано, а через два дня он мне перезвонил, мы уточнили расчеты, и компания перевела чек на оставшуюся сумму.

— Его брат оставил вам телефон, по которому вы могли бы с ним связаться?

— Нет, не оставил. Он…

— Значит, вы не можете утверждать, что общались именно с братом Фрэнкса?

— Ну, пожалуй, не могу, но какие у меня причины не верить ему?

— Я интересуюсь этим, так как мы хотели бы поговорить с мистером Фрэнксом по крайне важному делу и мне необходимо знать все, касающееся его близких.

— Мистер Гэллен, я же сказал, мы виделись с ним всего несколько раз. Он был во всех отношениях образцовым арендатором. Никогда меня не вызывал, ни на что не жаловался, не доставлял никаких хлопот. Только вовремя вносил квартплату.