Выбрать главу

— Так какой тебе поставить, Блейк? — спросил Мерси, протягивая руку к блинам. Я рукой ему показала, что не надо:

— Тот, что есть.

Они переглянулись — все. Некоторые улыбнулись. Санта встал со скамейки и показал на нее рукой — дескать, к твоим услугам.

Я подошла — Мерси отошел с дороги, остальные тоже отодвинулись, давая мне место. Я знала, что могу выжать этот вес, и это на них произведет впечатление, но я знала, что есть вещь, которая впечатлит их сильнее, и мне уже надоело, что меня все время проверяют на вшивость. Хотелось с испытаниями покончить и пойти на охоту, пока не стемнело. Значит, нужно нечто весьма зрелищное.

Я положила руки на гриф, расставила ноги пошире для хорошей опоры. Сил поднять штангу у меня бы хватило, по не хватило бы массы, чтобы ее уравновесить, так что приходилось полагаться на другие мускулы, чтобы удержали меня ровно и прямо, пока руки будут заняты другой работой.

Я взялась за гриф, приняла стойку.

— Тут двести шестьдесят фунтов, Блейк, — сказал Санта.

— Я в первый раз расслышала, спасибо.

Я подняла гриф, напрягла мышцы живота и ног, чтобы удержаться после рывка. Сделать рывок точным и контролируемым трудно, но я смогла. Вытолкнула штангу вверх, потом опустила, чуть звякнув.

Дыхание у меня стало чуть затрудненным, тело запело, будто наполнилось кровью, даже слегка зашумело в ушах, что означало: пока что не стоит пытаться еще раз вытолкнуть такой вес. Я и не стала бы, но…

Ребята вокруг стояли так тихо, будто дышать перестали.

Я поставила руки на бедра и стала успокаивать дыхание. Сейчас надо было, чтобы никому не показалось, будто меня качает или голова кружится.

— Господи! — выдохнул кто-то.

Я посмотрела на лейтенанта и сержанта, стоявших у края мата.

— Так что свой вес я могу нести, лейтенант.

— Да ты и мой могла бы, — отозвался Мерси.

— Как ты это сделала? — спросил Санта. — Тебя же просто слишком мало, чтобы такой вес поднять.

— А опять можете? — спросил Граймс.

— В смысле, как на тренировке?

Он кивнул.

Я осклабилась:

— Может, и могу, но не хотелось бы пробовать.

Он чуть ли не улыбнулся в ответ, но покачал головой.

— Ответьте на вопрос Санты, Анита.

— Вы слышали слухи. Да вы же наверняка навели справки еще до того, как я сошла с самолета.

— Вы правы, навел. Значит, вы и правда слуга-человек вашего местного мастера города.

— Это такой силы не даст, — возразила я.

— Я видел вашу медицинскую карту.

— И что?

— Вы медицинское чудо.

— Так мне говорили.

— Что такое? — спросил Санта, глядя то на меня, то на него.

— У вас пять различных видов ликантропии в крови, но вы не перекидываетесь.

— Это так.

— Погодите! — вмешался Санта. — Это же невозможно.

— На самом деле, — ответил Граймс, — есть три документированных случая в одних только США, вы — четвертый. В мире зарегистрировано тридцать. Люди вроде вас и послужили толчком к идее вакцины от ликантропии.

Очевидно, кто-то как-то шевельнулся, потому что Граймс сказал:

— Да, Аррио?

— Ее ликантропия заразна?

— Анита? — спросил лейтенант.

— Оборотни заразны только в облике зверя, а у меня такового не имеется. Следовательно — нет.

— Вы уверены? — спросил он.

— Не на сто процентов. Я не стала бы пить мою кровь, а если у вас порез, не советовала бы с ней соприкасаться.

— Но у тебя в крови пять различных видов ликантропии? — спросил Санта.

— Да.

— Так что при контакте с вашей кровью я получил бы их все — или ни одного, так?

— Так, — кивнула я.

— И это дало бы мне способность делать то, что ты только что делала?

— Ты это и так можешь.

Он покачал головой, нахмурясь.

— Способность поднять в рывке двойной свой вес, шестьсот девяносто… примерно семьсот фунтов.

— Я видела оборотней твоего размера, которые могли это сделать, но я не так сильна, как настоящий оборотень. Иначе я могла бы повторить это несколько раз, а я не могу.

— Оборотень твоих размеров был бы еще сильнее?

Это спросил Дэви, высокий блондин с красивым ртом.

— Наверняка. — Я оглянулась на лейтенанта. — Вот это я и имею в виду насчет жилета и шлема. От такой силы они просто не защищают.