– Шелл, – сказала она, – что ты здесь делаешь? Я полагала... Ты знаешь, что случилось в Фэйрвью?
– Да, это случилось из-за меня. Ты имеешь в виду Брауна?
– Конечно, Боб и Мэри помчались к автомобилю и уехали. Они не успели одеться и тащили одежду в руках. Что на них нашло?
Я уселся на землю у ее ног и поведал о всех событиях, включая мой последний звонок в Фэйрвью. Свой брифинг я заключил следующим образом:
– Тот, кто подключился к моему телефону, мог находиться в самом здании, где-то в подвале или в нескольких кварталах, не исключено даже, что в нескольких милях от него. Это мог быть человек, который позвонил сюда сразу после моего разговора с Блором, или он являлся лишь передаточным пунктом для своего босса. Все очень просто – пока я говорю, он поднимает другую трубку и передает содержание разговора своему хозяину в Лос-Анджелесе или в Латинской Америке, безразлично. Тот в свою очередь быстренько снимает телефонную трубку и обращается к Брауну в Фэйрвью с такими словами: «Исчезни, наша игра открыта. Сваливай быстрее, потому что Скотт уже в пути, чтобы порешить тебя». Таким образом, Браун и его жена выпархивают, словно пташки.
Минуту помолчав, Лорел спросила:
– Как ты догадался, что это был Боб?
– Я был сам не до конца уверен. Кстати, Боб Браун не настоящее его имя. Хотелось бы знать, как он называется в самом деле. Сегодня утром оказалось, что три человека по-настоящему обессилели после моей физкультурной импровизации. Один из них – директор оздоровительной программы, то есть я. Остальные – Боб и Мэри Браун. Совершенно очевидно, что лишь мы трое не смогли выстоять. – Я послал Лорел лучезарную улыбку. – Может быть, в вашем тошнотворном поклонении здоровью и есть маленькое рациональное зерно. Вынужден признать это с отвращением.
В результате моей речи я удостоился первой слабенькой улыбки с того момента, когда я выскочил из Паркер-Билдинг.
– Кроме того, было еще кое-что, – добавил я. – Ты говорила, что крошку зовут Мэри?
– Да. Боб и Мэри, его жена. Или кем там она ему доводилась?
– Верно. Но когда я дополз до них сегодня утром, он назвал ее Фрэн. Наверное, он так дошел, что совсем утратил контроль над собой и произнес подлинное имя. Но я и сам был настолько слаб, что не обратил на это внимание.
– Так это не кто иной, как он, стрелял в тебя вчера?
– Точно. И пытался убить тебя раньше. А тот, кто предупредил его, – организатор всего дела. Этот человек убил или знает, кто убил твою матушку и соответственно Пола Йетса.
Лорел закусила губу, и на ее личико набежало облачко. Я легонько поцеловал ее.
– Посиди пока здесь, дорогая. Мне надо сделать еще один звонок.
Я бежал всю дорогу до комнаты Совета. Подумать только, что по прибытии сегодня сюда ноги не держали меня. Если это дело закончится, я проведу несколько недель в Фэйрвью и поднаберусь здоровья. Я позвонил в отдел расследования убийств Сэмсону.
– Сэм, Шелл говорит.
Пока я вел разговор, вошли мистер и миссис Блор. Они глядели на меня со слегка отвисшими челюстями. Позади них стояла черноволосая красотка, малышка Пегги.
Короткими фразами я доложил Сэму о своих действиях и о Брауне, который бежал, как ошпаренный орангутанг.
– В этом суть дела: если вы находите парня на телефоне или Брауна, вы раскрываете все. Сейчас мы не знаем закоперщика, но как только выясним, куда вел телефонный отвод, дело закончено.
– Десять человек сейчас повсюду ищут жучок, – проворчал Сэм. – Хотя, скорее всего, к настоящему времени установка демонтирована.
– Я знаю, но не будем упускать шанс. Передай повсюду ориентировки по Брауну. – Я описал внешность беглеца. Сэма, видимо, одолевали свои идеи.
– Где тебя можно будет найти, если надо? – спросил он.
– Сам позвоню. Через минуту я буду в пути.
Когда мы кончили беседу, мистер и миссис Блор одновременно обрушились на меня. Их целью, несомненно, было содрать с меня заживо шкуру, но я кое-что объяснил, и миссис Блор нажала на тормоза. А ее супруг спросил:
– Так вы, оказывается, сыщик?
– Именно. Не Дон Скотт, а Шелл Скотт, частный детектив.
– Выходит, Лорел ввела нас в заблуждение, когда сказала, что...
– Нет. Я заставил ее поступить так, – бойко соврал сыщик Шелл Скотт. – Это не ее вина. Не забывайте, что в лагере обретался потенциальный убийца. Может быть, даже фактический. Все же вы, наверное, предпочтете меня окровавленному трупу или двум окровавленным трупам здесь, в Фэйрвью.
Миссис Блор смотрела на меня.
– А как же завтра? – простонала она.
– Что завтра?
– Съезд. Весь год мы...
Мистер и миссис Блор взглянули друг на друга, и я испугался, что они сейчас разрыдаются. Но мистер Блор сумел овладеть собой.
– Не волнуйся, дорогая, мы что-нибудь придумаем. – И они покинули помещение.
Пегги произнесла задумчиво:
– Так вот почему вы были таким смешным, когда появились здесь в первый раз.
– Я был смешон?
– Чудным, я хотела сказать. Вы вели себя очень странно. Совсем не так, как я ожидала.
– Ну и что. Вы были совсем не то, что ожидал увидеть я.
– Значит, завтра вас здесь не будет, – вздохнула она печально.
– Ну, никогда не следует торопиться с выводами, – заметил я. – Кто может знать? Кто может предвидеть? Возможно, я и сумею заскочить сюда на одну-две минутки.
– Если вас не будет, произойдет полная неразбериха. – Она грустно улыбалась.
– Боюсь, что неразбериха наверняка возникнет, если я окажусь здесь. Но я постараюсь, а сейчас мне пора.
Она повернулась боком, освободив мне проход. Вот ведь чертовка! Я думал о Лорел, а смотрел на Пегги. Иногда я себя ненавижу. Направившись к выходу и проходя мимо Пегги, я легонько шлепнул ее по попке.
Поймите меня правильно. Я не облапил ее, не схватил, ничего подобного, всего-навсего легкий дружеский шлепок. Никакой грубости.
Я выскочил из дома и снова на крыльях полетел к Лорел. Она все еще сидела на том же месте. В той же позе. На сей раз Лорел мне улыбалась.
– А я все думала, – заявила она. – Ты ведь позволил ему сбежать, потому что беспокоился за меня? Ты сделал так ради моей безопасности?
– Ага. Я не видел иного пути избавить тебя от риска. Я...
– И подумать только, я еще сердилась на тебя.
– Больше не сердишься?
– Ну конечно нет.
Она неторопливо потянулась, ладошки сложились в маленькие кулачки у ушек, локти смотрели прямо в небо. Я пошатнулся и чуть было не потерял равновесия. Но, энергично покрутив головой, я пришел в себя и заявил:
– Я убегаю.
– Куда?
– Туда, в город.
– Зачем?
– Должен. Мне предстоит сделать миллион вещей. А если я останусь, то девятьсот девяносто тысяч девятьсот девяносто девять дел останутся невыполненными. Ну ладно...
Существовало еще одно обстоятельство, в силу которого мне надо было уехать. Может быть, я не очень четко думаю и вне Фэйрвью, но с каждой минутой пребывания в лагере мои ограниченные мыслительные способности совершенно очевидно убывают. Вслух же я произнес:
– Теперь нам надо подумать, куда направишься ты. Следует подыскать безопасное место.
– Разве я не могу остаться здесь? После всего случившегося в лагере, по-моему, будет безопасно. Или я не права?
Я пораскинул мозгами и пришел к выводу, что Лорел мыслит гораздо четче меня. Бесспорно, она была права, и чем дольше я думал, тем больше убеждался в этом.
– Думаю, ты права. Пока я жив, ты будешь здесь в безопасности. Скорее всего, в сложившихся обстоятельствах Фэйрвью самое спокойное место и для меня. Весьма сомнительно, что здесь нас кто-нибудь осмелится побеспокоить. Во всяком случае теперь, когда полиция настороже. Те, кто держит нас на прицеле, понимают, что идет охота на Брауна, а Фэйрвью находится под подозрением. Оставайся здесь, но будь среди людей.