— Уже новый парень? Как быстро.
— Уверен, Оливер может рассказать из первых уст о том, каково это – встретить свою вторую половинку, учитывая, что он обручился и женился в один и тот же час, — Джулиан прижимает меня ближе к себе.
Скорее всего, почувствовав напряжение, миссис Кресвелл подзывает к себе фотографа, пытаясь разрядить обстановку.
— О, отлично. Давайте сделаем фото для газет. Соберитесь все вокруг.
Джулиан отводит меня в сторону, прежде чем срабатывает вспышка, и Кресвеллы замирают в недоумении.
— Скажи хоть слово, и мы уйдем отсюда, — он берет меня за подбородок.
— Ты видел, какое у него сейчас выражение лица?
Он проводит большим пальцем по моей нижней губе.
— Да.
— Ты лучший.
Он отвечает на мою улыбку своей. Срабатывает вспышка, запечатлевая наш интимный момент.
Джулиан заглядывает мне через плечо.
— Оливер ненавидит каждую секунду этого.
— По шкале от одного до десяти?
— По крайней мере, девять.
— Уверена, мы можем сделать что-нибудь получше. Я хочу, чтобы он кричал, плакал и его тошнило одновременно.
— Ты злобная маленькая засранка, но я люблю тебя за это.
— Я покажу тебе злобную засранку, — я хватаю его за лацканы смокинга и тяну вниз, чтобы поцеловать.
Ладонь Джулиана лежит на моей спине, и он крепко прижимает меня к себе, подстраиваясь под мой бешеный темп. Его поцелуй – это страсть и обладание, от которого мое тело покалывает, а голова кружится, когда наши рты сливаются воедино.
Джулиан вкладывает всю душу в каждый свой поцелуй, заставляя меня чувствовать, что меня любят, восхищаются и ценят.
Он – именно то, чего я хочу от партнера, и даже больше, и мне не терпится увидеть, куда нас приведет следующий этап нашей жизни.
— Дерьмо. Где мне найти человека, который бы так меня целовал? — спрашивает Артур, заставляя мои щеки пылать.
Джулиан заправляет прядь волос мне за ухо.
— Я потратил десять лет на поиски, так что желаю тебе удачи.
Артур обмахивается веером.
— Если ты не выйдешь за Джулиана, это сделаю я.
— Скажи еще хоть слово о том, чтобы выйти за него замуж, и увидишь, что из этого выйдет.
Артур поднимает руки вверх.
— Ладно, злобная маленькая засранка. Убери свои наманикюренные коготки, пока никто не пострадал.
Глава 53
Джулиан
Единственный раз, когда я оставляю Далию одну, – это чтобы принести нам выпить. К счастью, в ее окружении есть несколько хороших людей, так что я могу подождать у бара, не беспокоясь о ней.
— Оливер купил дом? — спрашивает женщина рядом со мной.
— Он наконец-то уговорил продавца заключить сделку, и в понедельник мы должны заключить договор, — говорит изящный голос, который, как я полагаю, принадлежит Оливии.
При имени Оливера я навострил уши. Я стараюсь стоять спиной к женщинам, пока слушаю.
— За сколько его продают?
— Восемь миллионов.
— Ты счастливая сучка! — кричит другая женщина.
Оливия смеется.
— Я никогда не думала, что мы сможем найти дом в Пресидио-Хайтс, но однажды мы проезжали мимо, и я влюбилась в угловой участок на Клей-стрит. Оливер пообещал его мне в качестве свадебного подарка.
— Где я могу найти такого мужчину, как он? — восклицает другая женщина, когда я открываю приложение «Dwelling» на своем телефоне и вхожу в систему, используя свои учетные данные администратора. На Клэй-стрит в настоящее время нет свободных объявлений, но здесь всего четыре угловых участка.
— Это тот Эдвардианской эпохи, о котором ты говорила ранее? — спрашивает другая женщина.
— Нет. Тот в итоге передумали продавать. Этот больше похож на европейский стиль.
Мне требуется всего несколько кликов, чтобы найти единственный дом, подходящий под описание Оливии. Я открываю переписку с Рафой и отправляю ему сообщение с просьбой об одолжении.
Рафа: Что тебе нужно?
Я отправляю ему ссылку на «Dwelling» и запрос, на что он отвечает:
Рафа: Дай мне двадцать минут.
Мне не требуется много времени, чтобы найти Далию и ее друзей, поскольку они здесь самые шумные. Пока меня не было, кто-то подтащил один из уличных обогревателей поближе к столику, от которого на четверых падает теплое оранжевое сияние.
— Слава Богу! — Далия берет заказанный мной модный моктейль и выпивает половину.
— Хочешь пить? — я смеюсь и отхлебываю из своей бутылки пива.
— У меня жуткое обезвоживание, спасибо, что спросил, — Далия стучит своим бокалом о мой. — За твое здоровье, — и со вздохом закрывает глаза.
— Что ты делаешь?
— Обманываю мой разум, заставив поверить, что это спиртное.
— Если ты хочешь…
— Нет. Они не стоят того, чтобы портить мой прогресс, — она делает еще один глоток своего напитка, а я подтаскиваю стул и перекидываю свою руку через спинку ее стула.
Ее друзья продолжают болтать о новых шоу, для которых их наняли, и о том, что никто и никогда не сравнится с Далией. Я сижу и наслаждаюсь их общением, которое заканчивается тем, что Ханна, Рейна и Артур о чем-то спорят.
Счастье Далии излучает каждая ее ухмылка, смех и шутка, и для меня большая честь, что она пригласила меня сюда, чтобы посмотреть, как она расцветает на глазах у семьи, которая так старательно пыталась ее уничтожить.
После одной из шуток Артура голова Далии падает назад от интенсивности ее смеха, вызывая взгляды всех, включая Оливера.
Я крепче вцепился в спинку ее стула, глядя на него в ответ.
Наше соревнование взглядов прерывается тем, что в его кармане загорается экран телефона. Он сует руку и вытаскивает его, но при этом хмурится, глядя на экран.
Я наклоняюсь ближе к Далии и шепчу:
— Как ты смотришь на то, чтобы мы объединили наши усилия и вместо этого разыгрывали других людей?
Ее глаза расширились.
— Что ты сделал?
— Я подслушал, как Оливия упоминала о том, что Оливер собирается купить дом в Пресидио-Хайтс в качестве свадебного подарка, — я наклоняю подбородок в его сторону.
Далия поворачивает голову.
— Что значит, дом купил кто-то другой? — кричит Оливер в трубку.
Несколько человек смотрят на него с разными растерянными выражениями.
— Ты обещал, что он мой, — он топает в противоположном направлении, но останавливается на полпути. — Десять миллионов долларов?
Далия задыхается.
— Скажи мне, что это не ты.
Я заправляю выбившуюся прядь волос ей за ухо.
— Мне любопытно, как ты относишься к домам, на архитектуру которых оказало влияние итальянское Возрождение?
— Абсолютно презираю их всеми фибрами своего существа.
— Отлично. Я тоже.
Смех, который льется из ее уст, делает этот дом стоящим каждого пенни.
Она едва успевает перевести дыхание, прежде чем спрашивает:
— Ты действительно купил случайный дом, который мы оба ненавидим, потому что ты слишком мелочный?
— Нет. Я купил случайный дом, который мы оба ненавидим, потому что я слишком влюблен.
По настоянию Далии мы едем на машине обратно к озеру Вистерия, а не нанимаем компанию по перевозкам. Она утверждает, что в доме слишком много ценностей, но я быстро раскусил ее план: она хочет продлить наше путешествие как можно дольше.
Три дня спустя я, зевая, припарковал машины у дома Муньосов. Мы с Далией вылезаем, борясь с сонливостью, пока идем к входной двери.
Я хватаю ее за руку и притягиваю к себе.
— Ты все еще можешь переехать ко мне домой.
— Прости, но мой ответ не изменился с тех пор, как ты спрашивали меня час назад.
— Но я планирую украсить его к Рождеству.
Ее брови приподнимаются.
— Правда?
— Ага. В этом году я устраиваю posada100, а значит, ты будешь помогать.