Выбрать главу

Ш а к и р. Ну конечно! (В сторону.) Господи, как все легко получается, а я мучился.

Р о х а т. Что вы сказали?

Ш а к и р. Ничего. До встречи. (Уходит.)

Р о х а т (радостно). Как все неожиданно!.. Какое же платье мне надеть? Желтое? Нет, оно коротковато. А если отпустить подшивку? Сейчас носят миди. Нет, лучше я надену красное.

Гаснет свет.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Кафе. К а с и м  и  Ф е р у з а  накрывают на стол. Здесь же  Ш а к и р  и  Р о х а т, Ч а р о с  и  Х а м и д, А д и л. Они беседуют.

К а с и м. Все. Перемена кончилась. Теперь добро пожаловать!

Ф е р у з а. А то еда остынет.

Все садятся за стол. Адил уходит.

К а с и м. Прошу! (Оглядывает всех. Наливает.) Я хочу, чтобы выпили все. У нас одна бутылка шампанского. Как раз всем по бокалу. Ферузахон, если хочешь, чтобы все выпили, подавай пример. Ты именинница.

Ф е р у з а (смущаясь). Я еще ни разу не пила.

Р о х а т. В день рождения можно и выпить чуть-чуть.

К а с и м. Шакирджан, скажи что-нибудь за здоровье Ферузы. Потом потанцуем.

Ш а к и р (встает). Друзья! Мы сегодня собрались отметить день рождения Ферузахон. Выпьем за ее здоровье и пожелаем дружбы, красоты и сердечности. И еще верности… Верности Касимджану…

В с е. Верно… За Ферузу…

К а с и м. Шакир, все так, но…

Ш а к и р (перебивает его). Никаких «но»…

Ф е р у з а. Шакир, Шакир, он прав. Мы с Касимом только друзья.

К а с и м. Это правда. Мы только друзья.

Ш а к и р. Очень хорошо! Я об этом и говорю.

К а с и м. Подожди, подожди, Шакир. Мы с Ферузой действительно настоящие друзья.

Ш а к и р. Ну, хватит оправдываться. Мы верим, вы — друзья!

Х а м и д. Верим!

Ч а р о с. Верим!

К а с и м (машет рукой). Нет, вы не верите. Я вам признаюсь, я возглавляю этот вечер по просьбе моего друга Надира.

Ф е р у з а. Прочти, прочти письмо.

К а с и м (достает письмо, читает). «Касимджан, друг мой! Пожалуйста, поздравь от моего имени Ферузахон с днем рождения. И подари букет. В этот день как раз исполняется годовщина со дня нашего знакомства. Мы с ней хотели отмстить это вместе, но, как видишь, я на практике. Прошу, помоги ей отметить эту дату. А может, и мне удастся вырваться. Надеюсь на тебя. Надир».

Ш а к и р. Спасибо, Касимджан. Извини. Итак, друзья, выпьем за именинницу и еще за высокую веру и дружбу. (Пьет.)

К а с и м. Прежде всего надо заслужить это. (Пьет.)

Пьют Хамид и Чарос.

Р о х а т. Это верно. (Пьет, показывает на букет Касима.) Какой у тебя красивый букет.

К а с и м. Разве это букет? Настоящий букет еще будет. Адилджан-ака, Адилджан-ака! Подойдите к нам на минутку.

А д и л (входит). Я слушаю!.. Ну как, не скучаете?

К а с и м. Адил-ака! А как насчет букета?

А д и л. Помню, помню… Я был у Юлчи-бобо, сказал, что молодым людям нужен букет. Он говорит: «Раз молодым, то я сам принесу». Наверно, скоро придет.

Слышится песня Юлчи.

Вот, кажется, он идет. (Уходит к стойке.)

Входит  Ю л ч и.

В с е. Ур…ра! Салом алейкум!

Ю л ч и. Алейкум салом! Молодцы, дети мои, молодцы! У кого из вас праздник?

К а с и м. У Ферузы… Вот у нее…

Ю л ч и (Ферузе). Очень хорошо, очень хорошо. Сколько же тебе исполнилось?

Р о х а т. Семнадцать!

Ю л ч и. Чтобы после этих семнадцати тебе в жизни не ошибиться ни разу. Это тебе подарок от Юлчи-бобо. (Подает букет.)

Ф е р у з а (берет букет). Спасибо! Спасибо…

Ю л ч и. Садитесь, дети мои, садитесь. Продолжайте.

Все садятся.

И чтоб ваша жизнь цвела, как эти розы. Чтобы вы никогда не знали шипов. Йе, йе, а где же взрослые, дети мои?

К а с и м. Они по домам. Мы их не стали беспокоить.

Ю л ч и (раздает всем цветы). Жаль, жаль, дети мои. Было бы неплохо, если бы они сидели за этим столом. (Ферузе.) Доченька, а у тебя родители есть?

Ф е р у з а. Да, есть.

Ю л ч и. Один мудрец сказал: «Все на свете можно найти, кроме отца и матери». И еще одна мысль: «Каковы родители, таковы и детки». (Помолчав.) Когда придете домой, обязательно попросите у них прощенья. И никого никогда не обманывайте. Адилбек, эй, Адилбек!