Ю л ч и. С удовольствием, с удовольствием. А когда?
Х а м и д. Наверное, в этом месяце. А где вас тогда разыскать?
Ю л ч и. А здесь же. Я теперь здесь работаю. Меня каждый тут знает. Иди, сынок, иди. Я думаю, она тебя ждет.
Х а м и д. Обязательно приглашу вас на свадьбу. (Убегает.)
Ю л ч и (вслед). Спасибо, сынок, спасибо! (Уходит.)
Появляется Ш а к и р, оглядывается. Следом с книжкой в руках — К а с и м.
Ш а к и р. О, Касим! Пламенный привет нашему будущему ученому!
К а с и м. Спасибо. Ответный привет молодому тренеру. (Бросает монету в автомат.) Шакирджан, а почему в таком большом парке только два автомата? Неужели нельзя больше поставить?
Ш а к и р. Скоро поставят еще.
К а с и м. Э, и этот оказался обманщиком! (Стучит кулаком. Но монета пропала.)
Ш а к и р. Э, Касим! Я смотрю, автоматы похожи на людей. Пока не узнаешь в деле — не оценишь как надо.
К а с и м. Мне кажется, ты слишком стараешься. Смотри устанешь.
Ш а к и р (смеясь). Ну, что ты! Который час?
К а с и м. Пять минут прошло.
Ш а к и р. Касим, прошу, спрячь на минутку свою книгу.
К а с и м. Зачем?
Ш а к и р. Сейчас она должна прийти.
К а с и м. А что, ей книги не нравятся? Или она имеет привычку отнимать чужие книги?.. Ну ладно, ладно, я пошел… (Собирается уходить.)
Ш а к и р. Погоди, Касимджан, не уходи. Я хочу, чтобы ты посмотрел на нее. Потом скажешь, как она тебе. Мне это важно.
К а с и м. Это ты зря. Все зависит от вкуса. И для каждого все по-разному.
Ш а к и р. А ты скажешь свое мнение. Ну, погоди. Ну, я прошу.
К а с и м. Ну хорошо. Она откуда придет?
Ш а к и р. Думаю, вон оттуда. Ты хорошенько ее рассмотри. Ты можешь стоять возле автомата. Вполне естественно.
К а с и м. Ну ладно. (Стоит возле автомата «Газвода».)
Ш а к и р (ходит туда и сюда). Спрячь книгу.
К а с и м. Почему я должен прятать книгу? Объясни почему?
Ш а к и р. Мы с ней только по телефону разговаривали. Я не видел ее в лицо… Мы только договорились, что я буду ждать у этого автомата в парке и в руках буду держать черную книгу. А у тебя тоже черная.
К а с и м. Ну хорошо. Прячу. (Прячет книгу за спину.) А как ты ее узнаешь?
Ш а к и р. В правой руке она будет держать красную сумку, а в левой — газету.
К а с и м. Угу. Ясно. (Подходит к Шакиру, вполголоса.) Знаешь, извини, Шакирджан, но я спешу. Честное слово. Эту книгу я должен вернуть сегодня хозяину, а я ее еще не дочитал.
Ш а к и р. Что это за книга?
К а с и м. По теме моей диссертации.
Шакир разглядывает книгу. Касим берет ее и сравнивает со своей, потом отдает.
Ш а к и р. Диссертация… (Смеется.) Для меня это слово так далеко…
К а с и м. Слушай-ка, не кажется ли тебе, если мы будем вот так здесь стоять с книгами, она заподозрит нас и уйдет. (Собирается уйти.)
Ш а к и р. Э, Касим, если ты торопишься, прошу, присядь вон на ту скамейку, на холме, и читай свою книгу.
К а с и м. Ну, это еще куда ни шло. (Поднимается на холм.)
Ш а к и р. Только не забудь о моей просьбе. Я хочу знать твое мнение.
К а с и м. Ладно. (Садится на скамейку.)
Ш а к и р (ходит взад и вперед). Который час?
К а с и м. Прошло тринадцать минут.
Ш а к и р. Что-то нет…
К а с и м. Придет.
Ш а к и р. Конечно, придет. Но надо же обязательно опоздать на десять — пятнадцать минут. Посмотри, Касимджан, сверху ее не видно, не идет?
К а с и м (забирается на скамейку). Идет!
Ш а к и р (радостно). Ну, что я говорил! Какая она из себя?
К а с и м. Высокая.
Ш а к и р. Очень?
К а с и м. Да.
Ш а к и р. На высоких каблуках?
К а с и м. Нет.
Ш а к и р. А волосы?
К а с и м. Короткие.
Ш а к и р. А платье?
К а с и м. До колен.
Ш а к и р. Слезай, слезай скорее!..
К а с и м (засмотрелся). Зачем?
Ш а к и р. Иди, иди сюда!
К а с и м. Зачем?
Ш а к и р. Мне такие не нравятся. Идем, пошли отсюда. Я пошел. (Торопливо уходит.)
К а с и м. Шакирджан! Куда ты? Я вроде ошибся, сумка есть, а газеты нет.
Ш а к и р (возвращается). Ну, знаешь ли! Хорошенько надо смотреть. А то напугал!
К а с и м. Издали не сразу разглядишь.
Ш а к и р. Ладно. Слезай. Хватит ждать. Нечего их баловать.