Р о х а т. Пожалуйста. Если я что-то не так сказала, простите меня. (С сарказмом усмехается.)
Ф е р у з а. Ничего, ничего, говори что угодно, моего счастья от твоих слов не убавится.
Ш а к и р (вскакивает с места). Ну хватит, прекратите спор! А если хотите спорить, давайте о серьезных проблемах. Например, есть ли жизнь на Марсе? Можно ли излечить рак? И так далее. Верно? (Садится рядом с Рохат.)
Ф е р у з а. А тебе, Шакир, вопросы нравственной чистоты не кажутся важными.
Р о х а т. Ты старомодна и отстаешь от жизни, подружка.
Ф е р у з а. А ты, кажется, слишком спешишь.
Р о х а т. Что ж, жизнь покажет, кому удобнее и лучше. (Кладет руку на плечо Шакира.)
Ф е р у з а. Может, так и удобнее, только…
Ш а к и р (встает). Оставьте, пожалуйста, эти споры. Оставьте! Хамиджан, достань-ка лучше дутар, давай споем что-нибудь. Как когда-то в студенчестве пели, А лучше — пусть каждый споет.
Х а м и д. Это другое дело. (Достает дутар, играет и поет.)
Шакир подпевает.
Г о л о с а. Молодец, Хамид, молодец!.. Хорошо, Шакир!
Рохат вскакивает. Танцует.
Г о л о с а. О, Рохат, молодец! Ай да Рохатхон!
Ш а к и р (тихо). Для кого ты танцуешь, Рохатхон? Для всех или…
Слова Шакира задевают ее, она останавливается.
Г о л о с а. Ну, Рохат, Рохат!
В круг выходит Чарос, танцует. Внимание всех обращается к ней. Потом танцует Феруза. Рохат незамеченная садится на стул. Скоро танцы прекращаются.
Ч а р о с. Друзья! У меня есть предложение. Идемте в сад, у нас прекрасные персики. И уже спелые. Специально не рвали. Для вас оставили.
Ф е р у з а. Идемте, идемте, я так люблю есть прямо с дерева. Пошли, Хамид.
Ч а р о с. Рохат, пошли, пошли.
Х а м и д. Шакирджан, идем.
Хамид, Чарос, Рохат выходят. Феруза замечает на полу фотографию, Поднимает, протягивает Шакиру.
Ф е р у з а. Это, наверное, ты потерял?
Ш а к и р (смотрит на фото). О боже, Лейла! (Перевернув фото, читает.)
(Задумчиво.) Боже мой. Сколько воды утекло. И я уже не тот. Стал другим… Почему?
Входит Ф е р у з а с тарелкой персиков.
Ф е р у з а. Нет. Ты все такой же, Шакир. Не изменился.
Ш а к и р. Да?
Ф е р у з а. Да, к сожалению.
Ш а к и р. К сожалению? Ну, говори прямо.
Ф е р у з а. К чему? Теперь уже ни к чему.
Ш а к и р (вздохнув). Да, может быть, ты и права.
Ф е р у з а. Лучше кушай персики. (Ставит тарелку на стол.) Это Рохат тебе передала.
Ш а к и р. Передала? С тобой? Для чего?
Ф е р у з а (с иронией). Не знаю.
Ш а к и р. Вот видишь, может, не стоит во всем винить одних мужчин.
Ф е р у з а. И женщин тоже.
Ш а к и р. Все зависит от вас.
Ф е р у з а. А в данном случае и от вас. И ты знаешь, насколько ты не прав.
Ш а к и р. Оставь! В свое время я еще пожалел ее. И ушел. Другой на моем месте…
Ф е р у з а. Не поступил бы так, как ты.
Ш а к и р (ест персик). Оставь… Другой человек…
Ф е р у з а. Наставил бы ее на другой путь. На честную дорогу.
Ш а к и р (пожав плечами). Она сама виновата.
Ф е р у з а. Ты старше, ты должен был подсказать. А ей было тогда семнадцать, и она влюбилась и смотрела на тебя как на идеал.
Ш а к и р. А теперь?
Ф е р у з а. Знаешь, зеркалу однажды достаточно треснуть. И мир исказится в нем навсегда. И в этом виноват ты.
Ш а к и р. Ну, ты что-то преувеличиваешь. Тогда я всего и поцеловал-то ее только раз. Всего один раз. И исчез. Решил, что она мне не пара.
Ф е р у з а. Воровство и начинается с кражи яиц.
Ш а к и р. Погоди, погоди, значит, целовать — это, по-твоему, воровать?
Ф е р у з а. Если не от сердца, без чувства, несерьезно, то — да.
Ш а к и р (неожиданно). В общем, и я так думал, Феруза. (Смотрит в зал.) Но я не знаю ни парней, ни девушек, которые бы ни с кем не встречались до свадьбы, не целовались.
Ф е р у з а. Как ты можешь говорить за всех?
Ш а к и р. Да так. (Смущенно.) Наблюдаю, вижу.