Ф е р у з а. Ты сам есть зло и знаешь это. Вот в такой сложный для Рохат момент ты и встретил ее. И она поверила, что ты любишь ее. Я же помню, как вы вместе пришли тогда на мой день рождения. И какая она была счастливая.
Ш а к и р. Она сама привела меня тогда. А на следующий день сама зазвала меня на школьный вечер. Так что нечего особенно винить меня. Она мне нравилась. Если бы не вела себя так легкомысленно, может быть, я и решился на что-то серьезное.
Ф е р у з а (печально). А я ведь знаю, она тебя любила. И очень глубоко.
Ш а к и р. С первого взгляда?
Ф е р у з а. Да, с первого взгляда.
Ш а к и р. А сейчас?
Ф е р у з а. Что сейчас. Ты сам же знаешь. (Выходит.)
Шакир, помедлив, пьет. Включает магнитофон. Раздается веселая музыка. Выключает и опять включает. Фокстрот. Появляется Р о х а т.
Р о х а т (иронично). Наш меломан и дирижер Шакирджан!.. А в общем, неплохая музыка.
Шакир приглашает ее на танец. Она не шевелится. Входят Х а м и д и Ч а р о с, танцуют.
Х а м и д (Чарос). Знаешь, у меня так хорошо на душе. Надо будет каждый год так отмечать.
Ч а р о с. Угу. Даже можно в год по два раза. (Смеется.)
Х а м и д. Знаешь, я уже посмотрел. Наш следующий вечер приходится как раз на Ноябрьские праздники.
Ч а р о с. Правда?.. Прекрасно. Хороший день.
Х а м и д (шепотом). И имя его будет Бахтияр!
Ч а р о с. Нет. Бахтияр и Мухаббат.
Шакир и Рохат тоже танцуют.
Ш а к и р (Рохат). Вот мы и снова танцуем вместе.
Р о х а т. Теперь это уже не имеет значения.
Ш а к и р. Почему?
Р о х а т. Разве можно сравнить влюбленность семнадцатилетней девочки с досадой замужней женщины. (Помолчав.) Скажи, зачем ты сказал мне тогда, что любишь? Ведь я поверила.
Ш а к и р. Сразу поверила?
Р о х а т. Да. Представляешь, сразу.
Ш а к и р (с горечью). Я много думал об этом… Это, наверно, глупость юности. Глупость и безответственность.
Р о х а т. Да, наверное. Но юность — это еще и доверчивость, и порывистость, и чистота… Ах, давай-ка что-нибудь повеселее! Хамид, поставь что-нибудь зажигательное, а? Твои гости хотят веселиться.
Хамид переключает магнитофон. Раздается ритмичная музыка. Рохат и Шакир танцуют. Входит Ф е р у з а. Все хлопают в ладоши. Входит К а с и м. Первой замечает его Феруза.
Ф е р у з а (тихо). Рохат, пришел Касим!
Р о х а т (беспечно). Ну что ж, очень хорошо! (Продолжает танцевать.)
Хамид выключает магнитофон.
Х а м и д. Добро пожаловать, Касимджан.
Ф е р у з а. Заходи, Касим, заходи.
Ч а р о с. Сюда, пожалуйста. К столу садись, Касим.
К а с и м. Спасибо, спасибо, не хочу сидеть, насиделся. (Подходит к столу, поднимает бокал.) Чаросхон, Хамиджан, я пью за ваш праздник. За ваше пиршество. Честно сказать, я вам завидую. Я завидую всем счастливым. Я за то, чтобы не ошибаться в жизни! За истинную любовь!
Ш а к и р. Ну, не так громко.
К а с и м. Видишь ли, Шакир, истина, она всегда истина. И я тут хотел вам признаться, поскольку все мы друзья, что это я виноват в том, что у нас с Рохат нет и не будет такого праздника… Да, я виноват. Но ошибку лучше исправить, чем продолжать.
Ч а р о с. О! Касим…
К а с и м (тихо). Рохат, может, тебе это и тяжело слышать, но извини, пока мы не зашли слишком далеко, давай разойдемся. Будем мужественными.
Ч а р о с. Что ты говоришь, Касим?
Х а м и д. Касимджан…
К а с и м (Рохат). Я ни в чем не виню тебя, Рохат, И дай бог, чтобы ты нашла свое счастье. Может, со временем и я найду. Мне трудней. Я ведь люблю тебя, Рохат.
Х а м и д. Надо подумать. Надо сто раз подумать, Касим!
К а с и м. Я хочу жить счастливо, я хочу жить, как вы.
Ш а к и р. А кто не хочет так жить!
Ч а р о с. Ну, а что же мешает?
Минутное молчание.
З а н а в е с.
Перевод Ирины Ракши.