Бедная Линди по-прежнему каждый день ходит на станцию, ожидая Гюнтера.
Весь мир сошел с ума.
Вчера, открыв свою Библию, я нашла те нарциссы, которые мне когда-то подарил Вольф. Меня чуть не стошнило, и я сразу же их выбросила.
Глава 32
Боже, как я ненавижу немцев!
Пауль Фольк посмотрел в небо. У него над головой, скрытая непроницаемой пеленой январских облаков, прогудела на восток эскадрилья американских бомбардировщиков Б-17.
— Опять будут бомбить Кобленц. Да поможет Бог этим несчастным!
Пауль поднял воротник пальто. Подул промозглый ветер. Опять пошел снег.
— Я вчера после церкви навестила Линди, — сказала Ева. — Она хочет взять семерых детей из города. Клемпнер сказал мне, что партия собирается как можно скорее начать эвакуацию.
— Мне жаль горожан. Многие из них оказались на улице. Некоторые голодают, а те, кто побогаче, ездят по фермам, выменивая продукты на украшения и одежду. Я видел на этой неделе некоторых своих прихожанок в совершенно нелепых шляпках.
Ева покачала головой.
— Но даже у фермеров запасы не беспредельны. У Линди, например, на полках уже пусто.
Пауль кивнул.
— И у Оффенбахера пекарни разрушены.
Они неторопливо шли с рынка, неся в корзинках свои немногие покупки. Ева смогла найти банку копченой свинины, несколько свиных ребрышек для супа и небольшой пакет ржаной муки. Ей повезло, поскольку через день истекал срок действия ее купона на муку.
— От Андреаса есть свежие новости? — спросил Пауль.
— Да. Военная почта совершает чудеса. Андреас получает все мои письма, а ко мне доходят все его. Но, конечно, каждое перечитывается цензором. — Ева остановилась, чтобы плотнее обвязать вокруг шеи шарф. — О сражении в Арденнах Андреас сказал только, что оно было ужасным, и больше ничего.
— Думаю, американцы удивлены, что мы до сих пор не упали духом. — Пауль, оглядевшись по сторонам, понизил голос. — Но уже ни для кого не секрет, что мы не в состоянии победить.
Ева напряглась.
— Не говори так. Армия разрабатывает новое оружие и…
— Дорогая моя, — прервал дочь Пауль. — Я молюсь только о том, чтобы наши солдаты своим мужеством смогли купить приемлемые условия мирного договора.
— Купить? Как ты можешь такое говорить! Получается, ты молишься о том, чтобы наши солдаты пролили побольше крови?
Ева, нахмурившись, отвернулась от отца. Пауль поправил себе воротник. Порыв холодного ветра едва не сдул с его головы шляпу.
— Прости, Ева. Я совсем не это имел в виду.
Приблизившись к своему дому, они увидели на обочине черную, длинную машину.
— Гестапо, — прошептал Пауль.
По спине Евы пробежал холодок.
— Папа…
— Думаю, тебе лучше идти домой. Я сам разберусь.
— Но…
— Прошу тебя, просто иди дальше.
Ева кивнула. Ее сердце колотилось, а ноги стали ватными. Остановившись перед ведущей к дому дорожкой, она поцеловала отца в щеку. В машине открылись дверцы, и Пауль подтолкнул Еву, чтобы она шла дальше.
Из машины вышли два агента Гестапо в черных кожаных пальто. Придерживая шляпы от порывистого ветра, они направились к Паулю. Еще один агент остался сидеть за рулем машины.
— Пастор Пауль Фольк? — спросил один из гестаповцев приближаясь большими шагами.
— Да.
— Хайль Гитлер! — отсалютовали оба агента.
Пауль не ответил.
— Я — оберштурмфюрер Бруно Альтман, а это — обершарфюрер Херш, — проворчал один из агентов с одутловатым лицом и широко поставленными глазами. Второй агент был тонкогубым и длинноносым. Оба гестаповца угрюмо смотрели на Пауля. — Нам необходимо обыскать ваш дом.
От резкого порыва ветра, насквозь пронизавшего его пальто, у Пауля перехватило дыхание. Удерживая одной рукой воротник на горле, другой он схватился за шляпу. Пауль бросил тоскливый взгляд в сторону Евы, которая наблюдала за происходящим из затененного угла церковного двора. Он глубоко вздохнул.
— Ну что ж, входите.
Агенты последовали за Паулем в гостиную, где он включил единственную работающую лампочку. Тусклого желтого света едва хватало, чтобы выхватить из мрака углы сырой комнаты.
— Не желаете шнапса? — спросил Пауль, снимая шляпу и перчатки.