Дав собаке сухой корм и налив свежей воды, она нашла послание Марио на аспидной доске. На мгновение она улыбнулась, вспомнив чудную ночь, проведенную с ним. Но потом вдруг стала серьезной.
Он не может так просто ею распоряжаться. Она еще не знала, будет ли у нее сегодня свободный вечер. К тому же ей совершенно не хотелось ехать в Бруклин. Кроме того, у Богги тоже есть претензии на ее общество. Правда, в течение дня за ним ухаживает молодая девушка, выводит в парк и занимается им три часа, но по вечерам Ширли сама любила быть с ним, если находила для этого время.
По пути к Фултон-маркет Ширли обдумывала ту бурную авантюру, в которую она впуталась. С Марио все было чудесно. Но как без проблем включить его в свою жизнь? Он работает в Бруклине, она — на Манхэттене. Она любит развлекаться по вечерам и поздно вставать утром, а Марио вечерами должен работать в своем ресторане. Так когда же они могут встречаться?
Или она будет сидеть каждый вечер в маленькой убогой пивной в Бруклине, пока наконец ее итальянский возлюбленный с пламенным взором закончит работу и выделит для нее время? Ширли рассмеялась. Итальянский возлюбленный с пламенным взором! Она использовала клише, которое в иных случаях безоговорочно отвергала.
Но разве Марио действительно не обладал огненным и пламенным взором и разве он не был итальянцем? Ширли невольно покраснела, вспомнив о некоторых интимных подробностях прошедшей ночи. Когда такси остановилось, она выбросила все эти мысли из головы. Она позвонит Марио и объяснит ему, что у нее нет времени ехать в Бруклин. Может быть, они договорятся встретиться в какой-то день, когда Марио будет свободен.
Берта не преувеличивала. В агентстве «Уандер» действительно творилось черти что. Почти до самого вечера у Ширли просто не было времени подумать о Марио. Однако это не помешало ей отметить, как сильно она по нему тоскует.
Она вряд ли ограничилась бы отказом от свидания по телефону. Ширли велела Берте принести телефонную книгу Бруклина и начала лихорадочно искать в ней имя Марио Альбертини. То, что она сразу же нашла шесть записей с этим именем, ее совершенно не обрадовало. Но ей повезло. Она вспомнила, что Марио на доске в ее кухне написал Миртл-авеню. А зная адрес, она легко найдет нужного Марио. Но, к ее сожалению, в телефонной книге не было ни одного Марио Альбертини по Миртл-авеню.
— Черт побери, — рассердилась Ширли.
Берта, которая как раз вошла, посмотрела на нее с удивлением. Должно было произойти нечто, чтобы Ширли выругалась.
— Я могу тебе помочь? — осторожно спросила Берта.
— Да, надеюсь. — Ширли бросила толстую бесполезную телефонную книгу на письменный стол. — Я хотела позвонить тому, кого не могу найти в телефонной книге.
— Гм, — так Берта прокомментировала описание проблемы. — Тогда нам нужны более подробные данные относительно этой личности. Мужского или женского пола, какая профессия, где работает, имеет судимость или…
— Имеет судимость? — озадаченно спросила Ширли.
— Это было бы очень полезно, — сказала Берта. — Можно было бы позвонить в управление юстиции и осведомиться о нем или о ней в ведомстве, осуществляющем наблюдение за поведением осужденного во время испытательного срока.
— Я не думаю, что у него есть судимость, — подавленно сказала Ширли.
— Значит, это он?
— Марио Альбертини, — произнесла она наконец. — Я вчера с ним познакомилась.
— А сегодня уже хочешь ему позвонить? — с улыбкой спросила Берта. — Расскажи мне немножко больше об этом похитителе сердец? Обычно с тобой это не происходит столь быстро.
В этом Берта была права. Ширли требовалось некоторое время, чтобы сблизиться с незнакомым мужчиной. Она соглашалась пообедать или сходить в театр. Но ей никогда бы не пришло в голову звонить уже на следующий день после знакомства.
— Давай-ка выпьем по чашечке кофе, — предложила Ширли. — Тогда я расскажу тебе всю историю.
Июньское солнце еще вовсю светило, хотя уже наступил вечер. Женщины уселись за один из столиков, беспорядочно стоявших на улице у Фултон-маркет, и Ширли рассказала всю историю своего знакомства с Марио, умолчав только об отдельных деталях, и при каждом слове замечала, как по нему тоскует. Но она не поедет в Бруклин, чтобы на него посмотреть. Во всяком случае, только при условии, что сможет найти его адрес или номер телефона.
— И теперь я не могу найти его номер, — закончила она свое повествование.
— Ах, но это совсем просто, — утешила ее Берта и подозвала официантку, чтобы заплатить.
— Просто?
— Да, мы посмотрим в списке предприятий на «пиццерии», «траттории» или «рестораны». Где-нибудь он же должен быть обозначен.
Настроение Ширли мгновенно улучшилось. Берта — гений. Иногда у Ширли было такое чувство, что без Берты агентство «Уандер» вообще не могло бы функционировать. «И моя личная жизнь, вероятно, тоже», — добавила она мысленно.
Но поиски проходили не так успешно, как на это надеялась Ширли. Под «Пиццериями» не было никакого Альбертини, но при этом значились многочисленные Марио. Ни у одного из них не было ресторана на Миртл-авеню.
Ширли нетерпеливо посмотрела на свои дорогие маленькие наручные часы, в то время как Берта внимательно просматривала колонки с названиями ресторанов. Это не имело никакого смысла. Они только теряли зря время. А ведь уже было около семи.
— Брось, Берта! — вздохнула Ширли и поднялась. — Я возьму такси и проедусь по Миртл-авеню. Это будет быстрее, чем искать телефонный номер.
— Вот это да, — протянула Берта и задумчиво посмотрела на Ширли поверх своих изящных очков для чтения.
— Что именно? — спросила Ширли.
— Можно подумать, что ты бегаешь за ним, — сказала Берта.
Ширли покраснела, а когда заметила это, то закусила нижнюю губу. Берта попала в самое больное место. Но теперь, так или иначе, было все равно. Она выпрямилась. А почему, собственно, она не должна ехать в Бруклин? Что уж тут скрывать? Она влюбилась в Марио.
— Он меня пригласил, Берта, — напомнила она своей подруге.
— Тогда желаю хорошо провести время… — улыбнулась Берта и поднялась.
— Это не то, что ты думаешь… — начала было Ширли, но Берта ее остановила.
— Мне никогда бы не пришло в голову обсуждать твои личные решения, золотко, — заверила она ее, прежде чем исчезнуть в своем кабинете.
Ширли улыбнулась. На Берту она могла положиться как на саму себя. Это было хорошее чувство.
Днем Ширли встретилась за ленчем в ресторане «Сарди» с одной редакторшей из журнала «Вог», поэтому на ней был невероятно дорогой экстравагантный брючный костюм, который она выбрала для этой цели. Она могла себе представить, что в пиццерии в Бруклине она вызвала бы в нем такое же внимание, как марсианин на побережье Лонг-Айленда.
Поэтому она взяла такси и сначала поехала на Саттон-плейс, чтобы переодеться. Когда она открыла вместительный стенной шкаф, ей стало ясно, что в принципе у нее нет ничего, что могло бы подойти для визита в Бруклин. Весь ее гардероб соответствовал жизни деловой женщины, уже добившейся успеха на Манхэттене — экстравагантно, элегантно и дорого.
После некоторого размышления Ширли выбрала бирюзовый пуловер с курткой в тон и бежевыми замшевыми брюками, скроенными как джинсы. Если не особенно присматриваться, их можно было принять за обычные брюки. Свои волосы, струящиеся до плеч, она связала шелковой бирюзовой лентой и осталась вполне довольна своим внешним видом.
Водитель такси удивленно посмотрел на Ширли, когда она потребовала, чтобы он ждал ее на Миртл-авеню перед каждым рестораном, похожим на итальянский. Наверное, он предположил, что она — ревнивая жена, которая разыскивает своего неверного супруга. Но Ширли было все равно.
После того как она вышла уже из третьей пиццерии на Миртл-авеню, так и не узнав, где можно найти Марио Альбертини, водитель такси обратил ее внимание на счетчик.