Ах, ей следовало догадаться, что она просто принимала желаемое за действительное. Увидев Хита, Лили тотчас же вспомнила о том, что произошло накануне, во время урока фехтования. И эти воспоминания заставили ее снова почувствовать влечение к этому мужчине – словно она за несколько секунд пережила все то, что испытала тогда в объятиях маркиза.
Но все же ей удалось взять себя в руки; поздоровавшись с маркизом, Лили очень правдоподобно изобразила вежливое равнодушие. К счастью, Флер и Шантель тоже находились в комнате; они и представили лорда Клейборна девушкам.
Однако Лили не ожидала, что гость произведет такое впечатление на ее учениц. Маркиз безо всяких усилий очаровал всех девушек, и к концу занятия все они заглядывали ему в глаза и ловили каждое его слово. А Салли Нид и Ада Шоу даже пытались флиртовать с ним.
«Он мог бы очаровать и птиц на ветках», – думала Лили, искоса поглядывая на маркиза. Но он прекрасно сыграл свою роль, и, конечно же, следовало поблагодарить его за помощь.
Когда урок закончился, Лили отвела Хита в сторонку и проговорила:
– Огромное вам спасибо. Все было замечательно. И особенно я благодарна вам за Пег Уоллес, вы ей очень помогли. – Немного помолчав, Лили с явной неохотой добавила: – Думаю, будет правильно, если Флер зачтет вам еще одно очко за вашу сегодняшнюю помощь нашим ученицам.
– Вы уверены, что хотите быть такой великодушной? – спросил Хит с лукавой улыбкой. – Ведь наша с вами игра вскоре может закончиться моей убедительной победой, если я буду так быстро набирать очки.
Лили поморщилась. Ей ужасно не хотелось проигрывать, ведь в случае ее проигрыша маркиз получил бы право продлить свои ухаживания еще на три бесконечно долгих месяца. Но она хотела быть справедливой, поэтому заставила себя сказать:
– За наших девушек вы, безусловно, заслуживаете вознаграждения.
– Я готов отказаться от нескольких очков, если вы сегодня вечером поедете со мной в театр на Друри-лейн. Как раз сегодня там очень неплохая пьеса.
Лили не могла не улыбнуться такой настойчивости. Она нисколько не сомневалась: приглашение в театр – всего лишь уловка. Конечно же, маркиз хотел остаться с ней наедине в своей ложе, в интимной обстановке.
– К сожалению, я должна отказаться, – ответила Лили. Я не хочу появляться на публике вместе с вами. Мы ведь недавно говорили об этом, помните? Кроме того, на сегодня вы уже исчерпали свое время.
Клейборн рассмеялся и спросил:
– А может, я увижу вас завтра на приеме в саду у леди Фримантл? Я мог бы сопровождать вас. Не хотите ли поехать вместе со мной в моей карете?
Лили решительно покачала головой:
– Нет-нет, благодарю вас. Я уже договорилась ехать вместе с Фанни. – Чизвик находился довольно далеко от Лондона, и она ни при каких обстоятельствах не решилась бы так долго оставаться наедине с маркизом в его карете. Да-да, ни в коем случае! Ведь даже здесь, в этой комнате, заполненной людьми, она испытывала волнение, когда оказывалась с ним рядом.
– Что ж, очень жаль, дорогая. – Маркиз снова улыбнулся и поднес к губам ее руку.
И даже после его ухода Лили еще долго ощущала приятное покалывание в тех пальцах, к которым прикоснулись его губы.
Субботнее утро оказалось прохладным и облачным, Лили очень надеялась, что дождь отменит «садовый прием» у леди Фримантл. Но дождь так и не пошел, и к полудню стало ясно, что придется ехать.
Собираясь к Уинифред Фримантл, Лили, немного подумав, надела модное платье из бледно-зеленого муслина в цветочек и шляпку в тон. Фанни же одета еще более нарядно, и Лили, увидев ее, с усмешкой подумала: «Наверное, нарядилась для встречи с высокомерными аристократами, которые обязательно туда приедут».
Но оказалось, что главной заботой подруги были вовсе не гости леди Фримантл. Когда они сели в карету, Фанни со вздохом сказала:
– Я уже написала Мику О'Рурку. Написала длинное письмо и объяснила, каким образом мы собираемся выплатить долг. Ответа я так и не получила, и это очень тревожит меня.
– Ты думаешь, он будет мстить за то, что я выгнала его? – спросила Лили, нахмурившись.
– Не знаю… – Фанни пожала плечами. – Возможно, что он ждет, что я приползу к нему, на коленях и буду умолять…
– Не смей унижаться перед ним, – перебила Лили. – К тому же долг – не твой.
Фанни снова вздохнула:
– Ах, Лили, но что же делать, если он потребует немедленно отдать деньги?
Лили ненадолго задумалась, потом сказала:
– Если хочешь, я могу сегодня поговорить с Уинифред. Возможно, она согласится помочь, если как следует попросить.
– Тебе лучше просто упомянуть об этом в беседе, – ответила Фанни. – Надо сначала выяснить, как она отнесется к такой просьбе. Но я надеюсь, что после суаре нам не понадобится ее финансовая поддержка.
Затем подруги поговорили о последних приготовлениях к суаре и обсудили все детали. Фанни собиралась прислать в пансион свою камеристку, чтобы ты помогла девушкам нарядиться и причесаться. Лили очень хотелось, чтобы ее фавориткам уделили особое внимание, и Фанни дала слово, что позаботится об этих девушках.
Когда они прибыли во Фримантл-Парк, Лили сразу же увидела своих сестер, приехавших незадолго до них с Фанни и теперь стоявших на террасе рядом с остальными гостями. Заметив Лили, Розлин и Арабелла сразу же поспешили к ней и радостно расцеловали. Затем, поприветствовав Фанни, они отвели младшую сестру в тихую приемную, чтобы побеседовать без свидетелей.
После того как сестры обменялись последними новостями, Лили, пристально взглянув на Розлин, спросила:
– Дорогая, ты уверена, что сделала правильный выбор? Уверена, что Арден будет тебе хорошим мужем? Подумай, как следует, еще есть время, еще десять дней до свадьбы… А вот после этого поздно будет менять решение.
Розлин молча улыбнулась, а Арабелла со смехом воскликнула:
– Этого мы и ожидали! Да, мы знали, что ты именно так и скажешь, дорогая Лили. Но дело в том, что Розлин в отличие от тебя никогда не заявляла, что не выйдет замуж ни при каких обстоятельствах.
«Потому что Розлин не была свидетельницей той ужасной сцены, когда отец избивал маму», – подумала Лили. Заставив себя улыбнуться, она сказала:
– Что ж, следует признать, что ты выглядишь по-настоящему счастливой, дорогая Розлин. Я очень рада за тебя.
Розлин с беспокойством посмотрела на Лили:
– Скажи, дорогая, неужели тебе нравится жить в Лондоне в пансионе Фанни?
– Да, очень нравится, – ответила Лили и нисколько не покривила душой. – Я получаю огромное удовлетворение, обучая этих несчастных женщин. И я очень надеюсь, что мои уроки пойдут им на пользу.
– А как дела у лорда Клейборна? – осторожно спросила Арабелла.
– Ты о чем? – Лили изобразила удивление.
– Ну… как продвигаются его ухаживания? Тебе, наверное, не очень нравится его внимание…
– Конечно, не нравится. Я терплю его только из-за того, что он обещал привести приличных джентльменов к нам на суаре, которое состоится в понедельник.
– Но ведь Клейборн – очаровательный мужчина, – с улыбкой заметила Розлин. – Красивый, остроумный… и необыкновенно находчивый. Думаю, тебе следовало бы взглянуть на него более благосклонно. Хотя бы задуматься о том, что…
– Не желаю о нем думать, – перебила Лили. – И, конечно же, я не собираюсь принимать его предложение. Моя нынешняя жизнь вполне меня устраивает. Я решила, что буду помогать молодым женщинам из бедных семей. Таким, как девушки из пансиона Фанни. Эти несчастные достойны лучшей жизни.