Выбрать главу

– Где сейчас Арден?

– Во Фримантл-Парке. Он остался там, на ночь, чтобы успокоить леди Фримантл и мою сестру. Возможно, вы захотите с ним поговорить.

Клейборн по-прежнему хмурился. Казалось, он о чем-то размышлял. Лили же многозначительно добавила:

– Я уверена, что вам очень хочется побеседовать с другом.

Клейборн взглянул на нее с усмешкой.

– Вы прогоняете меня, мисс Лоринг?

– Понимайте, как хотите, милорд. Но мне кажется, вы прекрасно меня поняли.

Он весело рассмеялся.

– Да, похоже, что понял. Но вы правы, мисс Лоринг. Мне действительно надо поговорить с Арденом и узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь. Однако я не позволю вам так просто избавиться от меня, моя милая. Я вернусь в более удобное время, чтобы мы могли познакомиться получше.

Лили решительно покачала головой:

– Нет, милорд. Удобного времени никогда не будет.

– Тогда мне придется убедить вас в обратном.

«Какая у него изумительная улыбка, – внезапно подумала Лили. – Хотя он, конечно же, прекрасно об этом знает…»

Тут маркиз, наконец, отъехал, и, глядя ему вслед, Лили вздохнула с облегчением. Впрочем, радоваться его отъезду не стоило, ведь он обещал вернуться…

Она все еще смотрела вслед фаэтону, когда послышался голос Тесс:

– Лили, может, расскажешь мне, что все это значит? Полагаю, у тебя были серьезные основания, чтобы так грубо с ним говорить.

Лили с вздохом кивнула:

– Да, очень серьезные… Я предупреждала его, говорила, что Уинифред старается свести нас. Но он явно игнорирует мое предупреждение.

– А что произошло между вами вчера вечером?

– Ну… – Лили медлила с ответом. Она предпочла бы не признаваться в своем распутном поведении на чердаке, но ей не хотелось скрывать что-либо от ближайшей подруги. – Я разговаривала с маркизом как раз перед тем, как уехать с тобой. А до этого я выпила три бокала шампанского, потому что мне стало ужасно грустно из-за того, что Арабелла теперь будет жить отдельно. Так что я, наверное, была пьяна, когда он нашел меня…

Тесс пристально посмотрела на подругу.

– Он не пытался соблазнить тебя?

– Ну… не совсем. Скорее это я пыталась его соблазнить. – Лили невольно усмехнулась. – Видишь ли, в тот момент я не очень хорошо соображала. Боюсь, я вела себя неподобающим образом, поэтому у Клейборна сложились обо мне ошибочные представления. Наверное, ты понимаешь, какие именно. Но поверь, я не хочу иметь с ним ничего общего.

– Мне представляется, что в данном случае у него самые честные намерения, – заметила Тесс. – Маркиз проделал долгий путь от Лондона, чтобы нанести тебе утренний визит. Он бы так не поступил, если бы задумал… что-то гнусное.

– Но он действительно задумал что-то гнусное! – возразила Лили. – Ты ведь только что все слышала… Он собирается ухаживать за мной!

Тесс поджала губы, стараясь скрыть улыбку.

– Лили, нет ничего дурного в том, что лорд Клейборн хочет узнать тебя получше.

– Нет, есть, если он думает, что наше близкое знакомство приведет к браку.

Тесс, не выдержав, расхохоталась. – Не вижу ничего смешного, – насупившись, пробурчала Лили.

– Прости, дорогая. Но если Клейборн действительно ищет себе жену… Похоже, он готов рассмотреть твою кандидатуру. Вот только знает ли он, как ты относишься к браку?..

– Прекрасно знает! Вчера я ему все подробно объяснила.

Тесс ненадолго задумалась, потом спросила:

– А разве так уж страшно, если он какое-то время за тобой поухаживает? Неужели ты даже думать не желаешь о возможности замужества?

Лили поморщилась.

– Ты говоришь так только потому, что ты слишком романтична. А я… Я совсем не такая.

– Дорогая, но он очаровательный…

– Да, возможно, – кивнула Лили. «Необыкновенно очаровательный», – добавила она про себя. И все же она не собиралась выходить замуж. Не собиралась становиться имуществом мужа и отдавать себя под его законную власть. Кроме того, внешность обманчива – это прекрасно доказал ее собственный отец. – Шарм лорда Клейборна не имеет никакого значения, – продолжала Лили. – Я ни за что не выйду за него, поэтому ему не стоит даже пытаться ухаживать за мной.

– Так что же ты теперь собираешься делать? Я очень сомневаюсь, что такой мужчина, как лорд Клейборн, легко сдастся.

Лили не знала, что на это ответить.

– Не имею ни малейшего понятия, – пробормотала она, пожав плечами.

– Что ж, Лили… – Тесс улыбнулась подруге. – Мне уже пора ехать. Но я непременно вернусь и помогу тебе разобраться со всем этим.

– Да, конечно, – кивнула Лили. – Поезжай, дорогая.

Подхватив свой саквояж и корзину маркиза, Лили стала подниматься по парадной лестнице. Вспомнив веселый смех подруги, она сокрушенно покачала головой. Возможно, Тесс действительно находила ситуацию забавной, но ей, Лили, было не до смеха. Арабелла с Маркусом уехали на месяц в свадебное путешествие, а она, если останется в Данверз-Холле, будет слишком уязвима. Слишком уязвима уже хотя бы потому, что лорд Клейборн очень уж хорош собой.

А может, будет лучше, если она на время уедет из дома? Но куда? Сейчас, когда у нее появились деньги, она могла бы навестить бывших соседей и друзей в Гэмпшире, но ей не хотелось слишком далеко уезжать от дома.

А что, если поехать в Лондон и пожить у Фанни? Разумеется, не в главной резиденции Фанни, где она принимала своих клиентов, а в пансионе. Да-да, ведь у нее есть в Лондоне пансион…

Вчера на балу Фанни все время хмурилась, а потом, после расспросов Лили, наконец, призналась, что беспокоится за двух своих ближайших подруг, у которых финансовые проблемы.

Лили всю бессонную ночь думала, как им помочь, но так ничего и не придумала – ведь требовалось где-то раздобыть почти тридцать тысяч фунтов. Но может быть, сейчас, поехав в Лондон, она сможет как-нибудь помочь Фанни и ее подругам? А заодно она решила бы и свою собственную проблему.

«Да, об этом следует подумать», – сказала себе Лили. Передав саквояж и корзину слуге, она пошла, искать сестру.

Лили нашла Розлин в утренней гостиной, и та заверила ее, что чувствует себя прекрасно. Однако Лили очень сожалела, что не была с сестрой во время ночного происшествия – возможно, она сумела бы хоть чем-то помочь.

– Ты прекрасно держалась, – сказала Лили, выслушав рассказ сестры о нападении грабителя.

– Ах, я совсем потеряла голову от страха, – пробормотала Розлин. – Но к счастью, никто не был ранен.

– Кроме грабителя, – напомнила Лили. – Как я поняла, власти уже разыскивают раненого мужчину.

Розлин кивнула:

– Да, разыскивают. Хотя мы не уверены, что его найдут. – Она вдруг внимательно посмотрела на Лили. – Дорогая, с тобой все в порядке? Похоже, тебя что-то расстроило…

– Нет-нет, все в порядке, – ответила Лили. – Просто у меня голова немного побаливает. – И Лили рассказала сестре о трех бокалах шампанского, но, разумеется, умолчала о том, что произошло на чердаке.

Однако Розлин, как обычно, оказалась весьма проницательной.

– И это все, Лили? – спросила она. Девушка тихонько вздохнула:

– Ну… не совсем все. Видишь ли, Уинифред все еще сводит меня с ума своими матримониальными интригами.

– Да, знаю, – кивнула Розлин. – Меня она тоже постоянно преследует. Ужасно донимала вчера вечером, а потом – сегодня утром, пока я от нее не уехала. Ты была права, она действительно хочет свести меня с Арденом. Ах, как это унизительно!

– Ну а я не собираюсь здесь оставаться! – выпалила Лили. – Не хочу терпеть ее интриги. Я решила поехать в Лондон и пожить в пансионе у Фанни. Видишь ли, она просила моего совета… Надо как-то помочь ее подругам, и, возможно, у меня получится. Во всяком случае, можно попытаться…

Розлин с удивлением посмотрела на сестру: