— Не спешите ради меня, лорд Эрит.
Рот Джулиана скривился в язвительной усмешке.
— Тебе не обязательно звать меня так. Я знаю, что ты на меня сердита.
— Я не сержусь на вас.
Граф пересек комнату и сел на диван, пристально глядя на Оливию из-под тяжелых век.
— Однако впечатление складывается совсем иное.
— Досада указывала бы на то, что я испытываю к вам какие-то чувства, — будничным тоном возразила Оливия.
— А ты, напротив, равнодушна как статуя, — усмехнулся Джулиан.
— Пикировка никуда нас не приведет, — резко оборвала его Оливия. — Когда мы заключали соглашение, я предупредила, что оставляю за собой право прекратить связь, когда мне вздумается. И я собираюсь воспользоваться этим правом.
В глазах Джулиана вспыхнул гнев, из груди вырвалось глухое рычание.
— И ты говоришь мне об этом сейчас, когда я еду на встречу, от которой не могу отказаться?
Оливия сжала руки на коленях, пытаясь обрести холодную уверенность, что помогла ей овладеть собой, когда Джулиан, охваченный страхом за дочь, унизил ее и оскорбил. Тогда он показал свое истинное лицо. Тогда, а не теперь. Все его старания изобразить нежные чувства — лишь жалкие потуги.
— Шлюхам никогда не удается точно рассчитать время.
— Я никогда не обращался с тобой как со шлюхой, — горячо возразил Эрит, лицо его застыло.
— Вы сделали это сегодня.
Рука Джулиана, лежавшая на подлокотнике дивана, сжалась в кулак.
— Это несправедливо. Ни один мужчина не захочет, чтобы его дочь рисковала своим будущим.
— Да, ваши чувства делают вам честь. Несмотря на вспышку гнева, вы показали себя преданным отцом. И никудышным любовником.
Глаза Джулиана потемнели, сделались свинцовыми, как грозовые тучи на летнем небе. Он сделал движение, чтобы встать, но одернул себя.
— Господи, Оливия, прости меня… — Его голос прервался, в нем слышалось искреннее сожаление. — Я увидел здесь Рому и рассвирепел. Я вел себя как полнейший болван. Но ты должна знать: я вовсе не думаю того, что тут наговорил. Черт возьми, я тебя обидел. Клянусь, я этого не хотел.
— Уверена в этом. — Слова слетели с ее губ как разящие осколки стекла. — Но теперь мне многое стало ясно, включая и то, что нашей связи пора положить конец.
— Ради Бога, не называй наши отношения связью. — Напускная отчужденность исчезла в одно мгновение. Джулиан бросился к креслу Оливии и, упав перед ней на колени, сжал ее руки трясущимися пальцами. — Я люблю тебя, и ты любишь меня.
Она с самого начала знала, что ее счастье недолговечно.
И вот настало время уйти. Оливия сделала глубокий вдох, собираясь с силами, однако боль расставания с Джулианом невозможно было вынести. Ей словно предстояло перенести ампутацию, лишиться руки или ноги.
Она посмотрела Эриту в глаза.
— Я рада, что заставила вас в это поверить. В конце концов, вы выложили целое состояние, чтобы я потакала всем вашим капризам. Вам хотелось пробудить чувственность в холодной женщине, не так ли?
Мышцы на руках Эрита вздулись, лицо сделалось белым как пергамент. Побелели даже губы. На мгновение Оливия испугалась, что Джулиан ее ударит. Она задрожала и отшатнулась, но гордость заставила ее замереть.
Трясущейся рукой Эрит вцепился в спинку стула возле ее плеча. Неимоверным усилием воли он овладел собой, уголок его рта подергивался.
— Ты лжешь.
— Если вам нравится так думать, — равнодушно согласилась Оливия. Дикий звериный вой рвался из ее груди. — Конечно, в чем-то я лгала. Вам решать, что было правдой, а что ложью.
— Черт возьми, Оливия, я не могу остаться и продолжить спор. — Джулиан яростно тряхнул головой. В глазах его полыхало пламя. — Можешь колоть меня ножами всю ночь, только не уходи вот так.
— Я приняла решение и не собираюсь его менять.
— Так, может, я сделаю это за тебя? — Вскочив на ноги, Эрит смерил Оливию хмурым взглядом. — Я постараюсь уйти с этого проклятого ужина как можно раньше, но не могу обмануть надежды Ромы. Я и так слишком часто ее подводил.
Оливия поднялась с кресла с утонченной грацией опытной куртизанки.
— Прощайте, лорд Эрит.
— Да чтоб тебя! Я не прощаюсь! — Одним рывком притянув к себе Оливию, Джулиан сжал ее в объятиях. Сердце его стучало, как деревянная колотушка в руках безумца. — Подожди до ночи. Неужели я не заслужил хотя бы этой малости?
Оливия оставалась неподвижной, как бесчувственная кукла, хотя жар его ладоней угрожал растопить ледяной панцирь, окружавший ее холодное сердце.