Выбрать главу

Леди Хорнкасл поспешила к окну посмотреть, как сын уезжает.

— О Господи, он испытывает мое терпение!

Кейра почувствовала некоторую неловкость — вероятно потому, что прошло всего несколько лет с тех пор, как она вот так же гневно выскакивала из дома.

— Вы, конечно же, помните, каким милым ребенком он был, не правда ли, леди Эшвуд? Он часто сопровождал меня, когда я навещала вашу тетю. Он таскался за вами следом как хвостик, помните? Просто проходу вам не давал.

Этот оболтус ходил по пятам за Лили? Кейра улыбнулась:

— Признаюсь, леди Хорнкасл, я плохо помню то время.

— Знаете, Алтея очень хотела, чтобы вы с ним когда-нибудь поженились. — Она хихикнула как девчонка, и лишь Божьей милостью девушке удалось остаться серьезной.

— Ах если б только отец Фрэнки не подавился последним кусочком рыбы, — печально вздохнула леди Хорнкасл. — Та крошечная косточка лишила моего мужа жизни, а сына — твердой руки, в которой он так нуждался в последние годы. — Она промокнула глаза салфеткой. — Я старалась. Видит Бог, я старалась. Но мальчику нужно мужское воспитание, вы согласны?

Кейра подумала о Лоумене Мэлони, которого отец выбрал ей в мужья. Тот был бы идеальным товарищем для Фрэнки, поскольку он очень спокойный и рассудительный. Слишком спокойный, на взгляд Кейры.

— Мой сын позволяет таким, джентльменам, как Доннелли, слишком влиять на него, — посетовала леди Хорнкасл.

Кейра фыркнула:

— Доннелли ужасно дерзок, не так ли?

— И безрассуден, — поспешила добавить леди Хорнкасл.

— Чрезвычайно, — согласилась Кейра. — Ему, похоже, нет дела ни до кого, кроме себя. Мне он совсем не нравится. — с мстительным удовлетворением присовокупила она.

— Ну конечно же. Вы настоящая леди и заслуживаете гораздо лучшего, леди Эшвуд.

Да, действительно. Почему бы и нет? Кейре не хотелось думать о том, чего она заслуживает, и она резко отставила свою чашку, желая сменить тему.

— У вас очень красивая лестница. Она похожа на ту, что в Эшвуде.

— Она была бы точно такой, как там — только меньшего размера, разумеется, — если б не то давнее происшествие…

Леди Хорнкасл повернула голову, чтобы взглянуть на лестницу. Та огибала одну сторону холла, переходя в большую площадку, огороженную перилами с другого конца, где должна была встретиться со своим «близнецом». Но не встретилась.

— К несчастью, у нас больше не было другого резчика по дереву, который бы сравнился талантом с мистером Скоттом.

— Вы помните его? — спросила Кейра.

— Еще бы! — воскликнула леди Хорнкасл, откинувшись в своем кресле и сложив руки на коленях. — Такой красивый был парень. Очаровательные карие глаза и золотистые волосы, — сказала она, задумчиво качая головой.

— Как вы думаете, возможно, моя тетя любила его?

Голова леди Хорнкасл резко повернулась.

— Почему, во имя Господа, вы спрашиваете такое?

Горячая краска ударила в лицо Кейре.

— Я… э… полагаю, из-за каких-то своих смутных детских воспоминаний…

— Извините, мадам, но у вас не может быть никаких реальных воспоминаний об этом. Вы были слишком малы в то время. Брак Алтеи с графом, может, и не был счастливым, но его супруга отнюдь не являлась прелюбодейкой, И вам должно быть стыдно уже за одно подобное предположение.

— Нет, я вовсе не подразумевала…

— Я скажу прямо, — прервала ее леди Хорнкасл. — Мистер Скотт был не тем, чем казался. У него были золотые руки и море обаяния. Алтее не следовало вообще общаться с ним. Но с другой стороны, она была чересчур доверчива к мужчинам вообще.

— Вот как? — быстро спросила Кейра, хватаясь за эту малую толику информации.

— Оставим эту тему, дорогая. Ваша тетя считала его прекрасным мастером своего дела, и это правда, но вы же знаете, как он в конце концов обманул ее.

Только что Кейра была слишком мала тогда, чтобы помнить о случившемся, а теперь, оказывается, вполне могла.

— Да, конечно, — промолвила девушка и на секунду опустила взгляд в пол, чтобы леди Хорнкасл не увидела сомнение в ее глазах. — Он был как специалист очень одарен. Лестница воистину великолепна. Полагаю, чтобы соорудить ее, мистеру Скотту приходилось проводить в Эшвуде много времени.

Маленькие глазки леди Хорнкасл подозрительно сузились.

— На что это вы намекаете?

— Ни на что абсолютно! — поспешила заверить ее Кейра, изображая невинность. — Мне просто интересно, леди Хорнкасл. Я пытаюсь восстановить свои довольно смутные воспоминания.