Не умея читать мысли Розалинды и будучи настоящим мужчиной, не способным понять такие несвязные и странные с точки зрения логики рассуждения, даже если бы он их узнал, Бью ждал молча, сколько мог, потом, желая помочь, брякнул:
– Возможно, вы хотите, Розалинда, чтобы я изложил свое предложение в письменном виде?
Мисс Уинзлоу кинула на него взгляд, который должен был бы сказать ему, что прежнее везение внезапно изменило ему. Бью не терпелось закончить разговор, пока он не поддался странному искушению запустить пальцы в ее волосы, что он не заметил ее недовольства.
– Не стоит так утруждать себя, чтобы доказать, насколько я для вас непривлекательна, – недовольно бросила она. Бью был так поражен, что лишился дара речи, осознав свой промах. – Я вам и так верю, мистер Ремингтон.
Довольная Молли громко захихикала – теперь у нее есть шанс завоевать сердце отвергнутого Бью. Она любила свою хозяйку, мисс Уинзлоу – истинная леди, но если и была более колючая мисс, то Молли такую встретить не довелось. Конечно, мистеру Ремингтону такая женщина не может понравиться, а Молли более доступна. Она ирландка, как и он. Конечно, она ей ничего дурного не желает. Пусть он женится на мисс Уинзлоу. Для Молли О’Рурк это никогда ничего не значило, он и так поймет, что ему не нужно далеко ходить, чтобы согреться, когда он выберется из холодной постели своей жены. Хозяйка шум поднимать не станет, ей тогда не придется лежать на костлявой спине и раздумывать об Англии. Так всегда говорила мамаша Молли, когда распутный папаша мисс Уинзлоу бывал в поместье.
– Молли, – с досадой воскликнул Бью, хотя он не знал, что на уме у служанки, и не подозревал ничего дурного. Он забыл о присутствии служанки в комнате, а она прислушивалась к разговору, чтобы потом обсудить все с другими слугами. Для него такая неосторожность не характерна. Возможно, его сердце затронуто больше, чем он полагал. – Думаю, мы можем обойтись без твоих услуг. Мисс Уинзлоу позвонит, когда ты понадобишься.
Уголки губ Молли дрогнули, но она покорно удалилась. Ему ее не одурачить нисколько. Мистер Ремингтон должен изображать пылкого поклонника, а тут будут неприятности. Позже, когда ему удастся уговорить мисс Уинзлоу выйти за него замуж, ничего изображать будет не нужно. Мисс Уинзлоу с радостью согласится, в этом Молли уверена. Она любит только этот дом, землю, любит в ней копаться. Она и не знает, что ей делать с таким красивым, сильным мужчиной вроде мистера Боумонта!
– Да, сэр! – сказала Молли, украдкой подмигивая ему, приседая в реверансе и направляясь к двери. – Я пойду, помогу Риггзу с обедом.
Бью подождал, пока она вышла и обернулся к Розалинде, которая подошла к окну. Она смотрела на внутренний дворик и сад. Бью осторожно подошел к ней. Он был не так глуп, чтобы не понимать, что может оскорбить женщину.
– Молли – девушка с естественными желаниями, – вкрадчиво сказал он, наклоняясь так, что его губы оказались возле уха Розалинды. – Вы были очень проницательны, когда нанимали Риггза. Иначе, как я могу себе представить, вам пришлось бы без конца гонять Молли и ее кавалеров из всех укромных уголков дома!
Розалинда старалась удержать взгляд и мысли на пейзаже за окном, но это удавалось с трудом, ведь Бью стоял совсем близко от нее. Девушка вновь почувствовала головокружение, ей стало неловко от ого близости.
– Не льстите мне, мистер Ремингтон, – выдохнула она. – Я выйду за вас замуж. В конце концов, в этом решении нет ничего оригинального. Небеса знают, что такие браки по расчету, какой предлагаете вы, старый способ улаживать дела, в них замешаны земля и деньги.
Бью положил руку на плечо девушки и нежно погладил ее шею.
– Может, вы передумаете, Розалинда, если я скажу вам, что вы ошибаетесь. Я нисколько не нахожу вас непривлекательной. Я могу пообещать платонический брак, но было бы нечестно с моей стороны пообещать вам это навсегда. Розалинда, моя маленькая колючая девочка, вы понимаете, о чем я говорю?
Розалинда закрыла глаза, когда он повернул ее к себе. Бью прикоснулся к ее подбородку пальцем, и она с трудом глотнула.
– Вы мастер заговаривать зубы, – слабо воспротивилась Розалинда, заставляя себя верить в то, что говорит. – Вам всегда удается получать то, что вы хотите, мистер Ремингтон. Вы умеете говорить очень выразительно, гладко и убедительно. Я удивлена, что Нила это не смутило.
Ее зеленые глаза распахнулись, и Бью почувствовал, как сердце у него затрепетало при виде смущения и муки, которые он увидел в их глубине. Неужели она действительно такого низкого мнения о себе? Он не раз был свидетелем того, на какие уловки пускаются женщины ради комплиментов, но был уверен, что Розалинда Уинзлоу на такие уловки не способна. Она действительно уверена в своей непривлекательности.
– С вашим братом я и вполовину так не старался, Розалинда, – сказал он, осторожно вытаскивая левую руку из повязки и кладя большие ладони на ее хрупкие плечи. – Очень хорошо, потому что, похоже, мне придется приложить максимум усилий, чтобы уговорить вас превратить наши взаимные желания и злой умысел Нила в счастливую жизнь.
За Розалиндой никто никогда не ухаживал по-настоящему. Сейчас у нее возникло смутное подозрение, что как раз это и пытаются сделать, подобное ощущение даже бодрило. Если бы она любила строить воздушные замки, могла бы подумать, что Боумонт Ремингтон собирается ее поцеловать!
– Мистер Ремингтон, – начала она, нервно облизывая нижнюю губу. – Бью…
– Бобби! Бобби Рейли! Ну и где ты тут прячешься, хотела бы я знать! Да убери у меня с дороги этого типа, Бобби Рейли, не то я его огрею зонтом! Скажи ему, Бобби, скажи ему, что это теперь наш дом!
Громкий женский голос раздавался из холла. Бью и Розалинда обернулись и увидели стоящую в дверях Бриджит Рейли. Ее неизменный белый фартук виднелся в распахнутом плаще, в одной руке она держала зонт, а другой крепко вцепилась ему в шею.
– Бриджит, дорогая моя! – воскликнул Бью. Безусловно, он ей рад, но именно сейчас ему хотелось бы, чтобы она еще хоть четверть часа побыла где-нибудь в другом месте.
– Бобби Рейли? – пробормотала Розалинда, напрочь смущенная. Это внезапное вторжение очень обрадовало ее. Что происходит? Неужели она только что согласилась выйти замуж за самозванца? Значит, она была права, когда считала, что Нил сыграл с ней злую шутку? Неужели она оказалась настолько глупа, чтобы поверить, пусть и на миг, будто может привлечь такого красивого мужчину, как этот самозванец, назвавшийся Боумонтом Ремингтоном? Господи, помоги, она действительно всего лишь одна из этих жалких, легковерных старых дев!
Глава 7
– Так мы изволим потрудиться поменять белье перед ужином? – спросил Уодроу. В его голосе слышалось недовольство, это скорее был приказ. Прищурившись, длинноносый слуга внимательно разглядывал своего хозяина. Тот развалился в кресле в другом конце гардеробной – спина сутулая, длинные ноги в сапогах вытянуты и упираются в мягкий ковер, руки безвольно перекинуты через подлокотники.
– Прекрати эту болтовню, Уодроу, пока мы не засунули твой тощий зад в ящик этого комода, – рассеянно сказал Бью, оглядывая гардеробную, про которую Бриджит сказала ему, что некогда она принадлежала его отцу.
Бью находился в этом доме, но не в родных стенах. Его одежду разместили в шкафах в этой комнате, отделанной деревянными панелями. Спальня находилась по другую сторону двери – просторная, прекрасно обставленная комната, стены увешаны портретами людей, которые не были его предками. Обед подали сюда, Бью ел, разглядывая незнакомые лица, ни одно из них не вызвало у него симпатии.
На самом деле он так и не продвинулся в своих намерениях обладать этим домом. Его терпели здесь только из-за того, что Бриджит отказалась сдвинуться с места, заявив, что ни шага больше не сможет сделать, потому что у нее останавливается сердце. Какую суматоху вызвало неожиданное появление Бриджит!