Выбрать главу

Ульф поднялся, пряча «Книгу о бестиях» за спиной.

— Вряд ли стоит оборотню гулять по ночам, когда в округе рыщет этот охотник, — сказал инспектор Черноу. — Ложился бы лучше спать! — И указал фонарем на Тиану. — К тебе тоже относится.

— Пошли, Ульф, — Тиана полетела прочь через двор.

Ульф еще раз посмотрел на инспектора, потом повернулся и заспешил следом за Тианой, унося книгу.

Возле угла амуничника он обернулся через плечо. Инспектор Черноу как раз скрывался за домом.

— И что он тут кругом шарится? — спросил Ульф, обращаясь к Тиане. — Разве он не драконицу собирался искать?

Сказал и почувствовал, как растут в деснах клыки.

— Ну… Он присматривает, — проговорила Тиана.

— У меня от него мурашки по спине бегают, — идя к логову, сказал Ульф.

Тиана летела за ним.

— Ты бы поспал хоть немного, — сказала она. — Я утречком к тебе загляну.

— А ты сама? — спросил Ульф. — С тобой-то ничего не случится?

— Да что со мной может случиться? Особенно в лесу, где нам, феям, дом родной…

— Ну, тогда спокойной ночи, — сказал Ульф, и Тиана скрылась в ночи.

Ульф же вернулся в логово и крепко затворил дверь. Сквозь решетку были еще видны искры, отмечавшие полет феи через выгулы в сторону Темного Леса.

Ульф пригляделся и на озерном берегу различил Орсона. Великан стоял у края воды, сняв привычные сапожищи, и пробовал озеро пальцем ноги. Он будет бодрствовать всю ночь, присматривая за зверьем.

Ульф растянулся на своей соломенной лежанке… Открыв «Книгу о бестиях», он быстро добрался до раздела, озаглавленного: «Оборотни».

Оборотни, или волколаки, принадлежат к семейству гуманоидно-бестиальных существ. Они живут поселениями и с виду весьма напоминают людей, но почти человеческая наружность скрывает звериную суть. В ночь полнолуния их постигает одно из потаенных чудес — полная физическая трансформация. Скелет перестраивается, теряя прямохождение и приобретая характерные признаки четвероногого, отрастают когти и шерсть, а во рту появляются клыки. Когда оборотень начинает выть, это значит, что бестия в нем возобладала… Мне доводилось видеть как оборотни прыгали в бурные реки и бесстрашно мчались в огонь. Они смертельно рискуют защищая своих. Остерегайтесь нарушать границы территории, где живет оборотень. Не вздумайте угрожать членам его семьи. А если все-таки сделаете это — пеняйте на себя, поскольку оборотни, по моему скромному мнению, суть храбрейшие среди всех бестий…

Ульф посмотрел наружу, где висела в небе луна. Еще чуть-чуть, и наступит полнолуние. Всего один день, и его ждет перевоплощение… Ульф зарылся в солому и свернулся калачиком, подтянув колени к груди.

Глава четырнадцатая

Когда Ульф проснулся на следующее утро, солнце успело высоко подняться в небо. Его слуха достиг звук двигателя джипа: это доктор Филдинг ехала через выгул, возвращаясь из зверопарка.

Ульф потер кулаками глаза и спросил:

— Ничего не случилось?

— Все путем, — отозвалась ветврач. — Орсон за всеми присматривал. Пойдем внутрь, я тебе кое-что покажу!

Ульф спрятал в соломе «Книгу о бестиях» и пошел за доктором Филдинг в ее кабинет.

— Рука Помощи времени зря не теряла, — открывая дверь, сказала ветврач. На ее столе громоздились бумаги; на каждом листе красовались имя и фотография. — Это все те, кто, по нашим данным, был замечен в жестокости по отношению к бестиям!

Взяв самый верхний лист, доктор Филдинг передала его Ульфу. На снимке был мужчина с тонкими усиками и в высоком белом колпаке. Подпись гласила:

«Франко Равиоли. Изобличен в том, что подавал в своем ресторане щупальца невозможника».

На следующей странице Ульф увидел фотографию женщины с ярко-красной помадой на губах и в бриллиантовом ожерелье.

«Лукреция да Силва, управляющая модным бутиком. Изобличена в продаже шуб из меха шакалопа».

Следующий преступник был лысым и тучным.

«Билли Бак, владелец фабрики. Изобличен в том, что спускал промышленные отходы в Фарлейское болото, вызвав загрязнение мест обитания крокоенотов».

— Что-то не похожи эти все на охотников, — сказал Ульф.

— Преступники, — сказала доктор Филдинг, — существа стадные. Может, сами они и не охотники, но могут нас на них навести!

В этот самый момент и зазвонил телефон.

Доктор Филдинг взяла трубку.

— Алло, это КОНЖОБ!

Ульф тем временем прикинул на глаз толщину бумажной стопки. Изобличенных в жестокостях было более сотни.

— Да, я готова сообщить вам некоторые имена, — говорила доктор Филдинг.

Она взяла со стола резинку для бумаг и посмотрела в окно.