— Что случилось? — спросил он Дэйна, стоявшего к нему ближе всех.
Когда обошел мальчика, он увидел, что произошло: Саларди лежал в центре вестибюля мертвый.
Глава 11
Умный враг
Сент-Сир склонился над трупом, осмотрел его, потом поднял взгляд на остальных и сказал:
— Его шея сломана. Если наблюдательность меня не подводит, его убили одним ударом. Во всяком случае, я вижу только один синяк.
Снова посмотрев на труп, Сент-Сир спросил:
— Как долго он тут лежит?
— Не знаю, — ответил Джубал.
Тедди сказал:
— Должно быть, он зашел с кем-то, у кого был ключ — в домашнем компьютере нет записи о его звонке.
— Может быть, у него был свой ключ, — предположил Сент-Сир. Труп лежал лицом вниз, поэтому детектив перевернул его, чтобы проверить карманы. — Нет, не было.
— Что он здесь делал? — спросил Джубал.
— Может быть, он пришел что-то нам рассказать, — сказал Дэйн. — А убийца не хотел, чтобы мы это узнали, — он посмотрел на Сент-Сира, моргнул. — Или это звучит слишком мелодраматично?
— Жизнь — одна большая мелодрама, — ответил Сент-Сир. — У него могло быть что-нибудь, что бы мне пригодилось, — он встал и вытер руки о штаны, будто пытаясь стереть пятно смерти, но от этого было не так-то просто избавиться. — Я понимаю, что он был вашим другом, Дэйн.
Удивительно, но мальчик не пытался отрицать:
— Я много времени провел с ним, записывая интервью и создавая второстепенных героев-дарманцев со слов их сожителя.
Сент-Сир сказал:
— Он мог прийти сюда с вами.
Дэйн резко тряхнул головой:
— Это глупо, — он указал на тело. — Саларди был хорошим человеком, я восхищался им. Я никогда бы не убил человека.
Сент-Сир сказал:
— Труп до сих пор теплый. У вас есть алиби на последний час?
— Я был в своей комнате, — ответил Дэйн. — Потом спустился вниз, чтобы перекусить. Когда домашний компьютер искал вас, я был на кухне. Подумал, что могло случиться что-то важное, а так как был близко, добрался быстрее вас.
Вполне возможно.
«Очевидно».
— А вы? — Сент-Сир обратился к Джубалу.
— Я тоже был на кухне. До этого работал в библиотеке — изучал древние греческие летописи для…
— Вы можете это доказать?
— Я был один, — ответил Джубал. Он сделал шаг по направлению к Сент-Сиру, случайно пнул труп в плечо и в ужасе отпрянул. — Послушайте, вы ведь до сих пор думаете, что кто-то из членов семьи делает это?
— Если да, то вы меня выгоните? Я могу собраться и уйти прямо сейчас.
— Нет, — сказал Джубал. — Вы обязаны остаться, особенно после случившегося.
— Тогда да, я считаю, что Саларди убил кто-то из вас. Он был единственным подозреваемым вне семьи. Но теперь он мертв, и ему нет надобности от кого-то скрываться.
Джубал явно был недоволен, но ничего не сказал.
Сент-Сир повернулся к Тедди:
— Вы нашли его?
— Да, сэр. Я сразу же дал домашнему компьютеру команду найти вас и попросить сюда прийти.
— Вы ничего не трогали?
— Я осознаю опасность уничтожения доказательств, — оскорбленно отрезал робот.
Сент-Сир посмотрел на двух мужчин:
— Вы не прикасались ни к чему, после того, как наткнулись на труп?
— Мы пришли сюда вместе, — объяснил Джубал. — Убедились, что врачи его не спасут, а в остальном были предельно осторожны.
— Тедди, не могли бы вы позвонить в полицию, попросить инспектора Райни к телефону и сказать ему, чтобы он тащил свою задницу сюда, прихватив пару полицейских? Очень даже может быть, что им придется здесь жить.
— Да, сэр.
Робот развернулся и быстро поплыл вниз к ближайшему телефону. Они молча стояли в фойе и дожидались его возвращения, не глядя друг на друга, стараясь не думать о том, что произошло и может произойти с приходом полиции. Несколько секунд спустя Тедди вернулся.
— Простите, господин Сент-Сир, но телефон, похоже, не работает. Я не получил тонального отклика и проверил систему. Результаты неутешительны.
Ничего не ответив, Сент-Сир и все остальные пошли до развилки коридоров, где, богато украшенный золотом и блестящий чистотой, лежал телефон; детектив снял трубку и долго вслушивался в тишину, потом положил трубку на место. Он спросил: