— А поскакали они в одних панталонах и рубашках, — с хохотом сообщил Бэсси. — Стор решил, что им будет неудобно в камзолах и огромных платьях.
Юуки, представив своих надменных придворных в таком виде, неудержимо расхохотался.
— Боги, они, наверное, решили, что настал конец света, — прохрипел он. — Над ними еще никогда так не измывались!
— И напрасно, — усмехнулся Стор. — Ты их совершенно разбаловал! И поэтому они от безделья придумывают всякие заговоры! Вот увидишь, как труд пойдет им на пользу! Они, если завтра встанут с кровати, то мечтать будут не о троне, а о хорошем массаже!
— Не сомневаюсь, — улыбнулся Юуки.
— Ты, я вижу, в порядке, малец, — сказал Стор, — значит, вам удалось найти целителя?
— Целителем оказался Кайл, — Гор устроился в кресле и, притянув на колени мужа, обнял.
— Как это? А зачем тогда демиурги послали вас на Хрошал?
— За священной парой короля.
— Полагаю, этот здоровяк, который сверлит меня глазами, его истинная пара? — Стор принялся разглядывать желтоглазого брюнета. — Кто твой зверь?
— Волк.
— Повезло тебе, малец. У тебя появился отличный защитник с тонким нюхом, теперь всегда будешь знать, какой яд подсыпали тебе в еду, — Стор вновь вернул взгляд на незнакомца. — Я Стор, а это моя священная пара Бэсси, — сказав это, он ласково взял за руку мужа.
— Я Эрволд, — мужчина, услышав слова красавчика, расслабился, и с грустью подумал, что хоть одной проблемой меньше. Когда они въехали во двор громадной цитадели, он все еще не верил, что его мальчик является хозяином всего этого великолепия, но когда конюх обратился к Юуки — «ваше Величество», всякие сомнения отпали, это явно не было подстроено. Мысль, что ему следует вернуться к себе и прожить остаток дней в одиночестве, все прочнее укреплялась в голове. Простой волк не пара королю, так что, придется ему забыть все свои мечты.
— Эрволд, хватит летать в облаках! — сказал Гор. — Мы сейчас отправимся домой, а на тебя возлагается ответственность продолжить славное начинание Стора. В общем, не давай скучать придворным, и будете вы с Юуки тогда жить спокойно.
— Думаю, мне тоже следует вернуться домой, — Ураган отпустил глаза.
— Та-ак, — Гор сощурился, — кажется, щеночек испугался.
— Я не испугался! — вскинулся Эрволд. — Вы и сами прекрасно понимаете, что я ему не пара! Он король, а я никто!
— Это, что же, получается? — нахмурился Гор. — Раз он король, то не имеет право быть счастливым?
— Он будет счастлив, найдет себе равного по положению и…
— И никогда не узнает, каково это любить так, что голова кругом и жизнь кажется волшебной сказкой. Не узнает, как сердце заходится от счастья, когда просто берешь за руку свою пару, — Гор поцеловал мужа в шею, — а уж про остальное я вообще молчу.
— Жизнь кажется волшебной сказкой? — Юуки задумчиво посмотрел на Эрволда.
— Да, малыш, и это чудо тебе может подарить только твоя истинная пара, — подтвердил Гор. — И это же чудо хочет отнять у тебя один струсивший волк. Не давай ему этого сделать, держись за свое счастье руками, ногами и зубами, иначе пожалеешь, вы оба пожалеете.
— Зубами говоришь? — Юуки сузил глаза. — У меня есть кое-что получше! — сомкнув вместе ладони, он коварно рассмеялся. Стебли, вырвавшиеся из-под рукава, с ног до головы опутали Урагана, тот ошеломленно вытаращил глаза.
— Отлично смотришься, — рассмеялся Стор. — Розы тебе к лицу.
— Да, — Гор тоже засмеялся, — особенно красные.
— А мне кажется, что белые, — Кайл улыбнулся Эрволду. — Ты похож на розовый куст.
— Юуки, — Эрволд осторожно повернул голову к парню. — Убери это.
— Только после того, как ты скажешь перед алтарем «да», — король упрямо выдвинул подбородок. — В моей жизни выпадали счастливые минуты, но они были так редки, что хватит пальцев на одной руке, чтобы их сосчитать. И после такого, как ты думаешь, я откажусь от того, что ты мне можешь дать? Откажусь от любви? Я что, идиот?
— Я тебе не подхожу, — печально произнес Ураган.
— Хватит болтать глупости! — отрезал Юуки. — Ты бы лучше начинал ухаживать за мной! Я хочу рассказывать нашим внукам, каким романтичным ты был женихом.
— Ухаживать? — Эрволд на мгновение задумался, а затем радостно заулыбался, значит, мальчику плевать на то, что он простой волк? Отлично! — У вас есть здесь рядом лес?
— Есть, — король удивленно уставился на него. — А тебе зачем?
— Оленя тебе принесу.
Юуки растеряно приоткрыл рот.
— Похоже, внукам тебе придется рассказывать о том, сколько дичи может добыть твой жених, а не про стихи под луной, — усмехнулся Гор.
— Да уж, — король сдвинул брови. — По-твоему, это романтично — приволочь оленя?
— Мы можем вдвоем пойти на охоту, — предложил Ураган. — Я повезу тебя на своей спине.
Юуки несколько секунд задумчиво морщил лоб, а затем сказал:
— Согласен! — это даже лучше, что ему не придется рассказывать внукам навязшее на зубах: он подарил мне букет цветов, конфеты, и предложил руку и сердце. Это будет рассказ, как они вдвоем охотились на огромного оленя!
— Убери цветы, — Эрволд, дождавшись, когда последний стебелек покинет его тело, бросился к своему мальчику и крепко сжал его в объятьях. — Я лгал, когда говорил, что уйду, я бы никогда в жизни не смог этого сделать, — горячо прошептал он. — Разве можно уйти от своего сердца? Мне будет нечем дышать, не чувствуя рядом твоего дыхания, мне будет незачем жить, не видя тебя. Это страшная мука не касаться тебя, твоих волос подобных неверному свету луны, щек твоих, на которых оставила след заря, губ твоих… — Ураган уставился на рот парня и учащенно задышал. У Юуки от его взгляда пересохло во рту, он облизал губы, и Эрволд, издав рык, впился в них.
— Волк меня удивил своими словами, — произнес Стор, любуясь на целующуюся парочку. — Как он красиво спел о своей любви.
— Да, теперь мы знаем, что он не только оленей умеет добывать, — усмехнулся Гор. — Ну, что, по домам?
— Боги, Гор, а мы что, не пойдем опустошать королевскую кухню? — нарочито ужаснулся Кайл.
— Нет, родной, мы не можем себе этого позволить, дома столько неразрешенных дел.
— Да уж, — вздохнул Кайл.
Мир оборотней
Эрдэра и Назена супруги Гор застали в гостиной, расслабленно сидящими на диване.
— А где ваши женихи? — поинтересовался Гор. — А впрочем, я догадываюсь, — с ухмылкой продолжил он: — вы их все-таки прикончили, а трупы закопали в саду!
— Нет, мы дали им то, что они хотели и малыши успокоились, — ответил Эрдэр.
— И что же такого вы им дали? — ухмыльнулся Гор.
— Совсем не то, о чем ты сейчас думаешь, — Назен хитро улыбнулся, — это всего лишь карта.
— Какая карта?
— Которая приведет их к сокровищу, — Эрдэр рассмеялся.
— И где же вы взяли эту карту?
— Сами нарисовали, еще в детстве, — сказал Назен. — Неподалеку от нашей крепости есть горы, так вот они просто испещрены карстовыми пещерами, мы пока не выросли, очень любили там играть, и составили их подробный план.
— А что с сокровищем?
— Попросили нашего домоправителя Кива, чтобы он нашел в нашей сокровищнице старый сундук и, набив его драгоценностями и золотом, спрятал в самой дальней пещере, — Эрдэр развеселился.
— А еще мы попросили Кива написать на обороте карты всякую загадочную чушь, типа пройти двадцать шагов от озера направо, и свернуть налево, — Назен заухмылялся. — А также посадить парочку молодцов с крепкими глотками в колодцы, чтобы они время от времени завывали, изображая гнев призраков, которым принадлежит сокровище. Сегодня все было готово, и мы подбросили карту мальчикам, так что, сейчас они тщательно изучают ее, ища короткий путь.
— Какие вы, братовья, однако, хитромудрые! — восхитился выдумкой женихов Гор.
В гостиную влетела неразлучная троица, увидев опекунов, они придали себе загадочный вид и степенно поприветствовали их. Гор с Кайлом кивнули в ответ и осведомились, как у них дела.