— Ладно, хватит гадать, — Кайл склонился над мужчиной и послал в него заряд магии.
— Боги! Никогда так больше не делай! — выдохнул стоявший позади него Гор. — Я чуть опять не опозорился!
Кайл, распрямившись, недоуменно обернулся, увидев стоящий член мужа, он усмехнулся, затем, отставил правую ногу и, взявшись за край платья, принялся медленно задирать подол. Гор с рычанием бросился на него, Кайл, шкодливо захихикав, отскочил в сторону.
— Вы кто? — раздался голос, заставивший их вздрогнуть и оглянуться.
— Я Гор, а это мой супруг Кайл, — произнес Гор. — Что с тобой случилось?
— Я Коригон. Меня ударил один разозлившийся мальчик, — мужчина, приподнявшись, сел.
— Этот «мальчик», случайно, не был здоровым таким фэронгом? — усмехнулся Гор.
— Да, это он, вы видели, куда он ушел? — спросил Кори.
— Во дворец отправился твой мальчик, — хмыкнул Гор. — Как, кстати, его зовут?
— Не знаю, он так и не сказал своего имени.
— Зашибись! Сделать беременным ты его сумел, а вот имя спросить нет, — проворчал Гор.
— Как беременным? Уже? Я думал, с первого раза не получится.
— Еще как получилось, видимо, этот фэронг давно созрел для того, чтобы стать мамочкой, он ведь не молоденький мальчик, а вполне взрослый мужчина.
— Боги! — дракон подскочил. — Мой нежный малыш станет мамочкой! — выдав это, он понесся в сторону замка.
— Э-э-э, он назвал того громадного ящера «нежный малыш»? — опешил Гор.
— Он его таким считает, — улыбнулся Кайл.
— Похоже, со зрением у него большие проблемы, а вот у меня нет, — Гор коварно сощурился и бросился к мужу, обхватил его за талию, и, повалив на сено, устроился рядом, задрал халатик и принялся неистово целовать живот и едва прикрытый кружевами член.
Кайл тихо рассмеялся над нетерпеливым порыкиванием мужа.
— Боги, как же долго я ждал этого, — прошептал Гор и, ухватившись за резинку панталончиков, стянул их к коленям любимого. — У меня от твоего костюмчика яйца звенят.
— У других, похоже, тоже, — хихикнул Кайл. — Если бы ты не забыл дома лук и стрелы, то мог бы подстрелить парочку слишком нахальных ящериц.
— А если бы ты не забыл свой градусник, то мог бы всунуть его в задницу этим самым нахальным ящерицам, — усмехнулся Гор и втянул в рот член мужа. Кайл выгибаясь, застонал…
***
Коригон, ворвавшись в зал, оббегал его несколько раз, но так и не нашел своего нежного мальчика, и сильно из-за этого расстроился. Растерянно потоптавшись, он взял себя в руки и начал расспрашивать фэронгов, но те, к немалой его досаде, ничего о нем не знали. Страшно жалея, что не спросил имя у своего любовника, Кори, раз за разом, описывал его внешность, но ответ был все тем же: «Не знаем». Отчаявшись, он подошел с этим вопросом к патриарху, надеясь, что, возможно, есть список приглашенных фэронгов, но и тут его постигла неудача. Владыка сообщил, что приглашение было просто зачитано на площади города Причва глашатаем и пришли те, кто захотел. Ну, что ж, по крайней мере, он узнал, где живет его нежный мальчик, успокоил себя этой мыслью Коригон и отправился домой, решив отправиться на поиски с завтрашнего утра…
========== Глава 12 Нападение на крепость; Таяф/Энгэро ==========
Кайл, выгибаясь, застонал и… зеркальце, висевшее на шее мужа, разразилось криками:
— Боги, Гор, на вас хотят напасть! — истошно завопил Вир.
— Кто и когда? — Гор взял зеркальце в руку.
— Когда не знаю, я видел только, что ворота вашей крепости распахнуты, во дворе все лежат в крови, а вокруг ходят какие-то люди в черных латах.
— Та-ак, — Гор наморщил лоб, пытаясь сообразить, кому пришло в голову нападать на них и главное по какой причине. — Фигня какая-то, — проворчал он, — у нас же вроде не было врагов.
— Не было, — Кайл побледнел. — Гор, в крепости не осталось защитников, и кто-то об этом прознал! Надо немедленно возвращаться домой! Какое счастье, что мы отправили детей к Стору в крепость!
— Пошли за Стором, — Гор вскочил и начал торопливо одеваться.
Кайл быстро натянул панталончики и встал.
— Боги, надеюсь, Вир не наших слуг видел, — произнес он.
— Родной, не волнуйся, у нас еще есть время, ты же помнишь, что он видит будущее, причем его можно изменить! — Гор схватил мужа за руку и помчался в замок. Собрав друзей и приблуд, супруги сообщили им о видении Вира.
Зерега и Урго, несмотря на их яростное сопротивление, было решено оставить вместе с беременными женами во дворце.
— Мне плевать, что вам хочется подраться, рисковать жизнями Вито, Норга и младенцев, я не дам! — прервал возражения айранитов Гор. — Вы остаетесь здесь с женами и нашими сынами!
— Я поеду с вами, — раздался голос Энгэро.
— Нет! — торопливо проговорил Таяф.
Энгэро хмыкнул и направился к выходу. Хозяин тела начал истошно вопить, требуя, чтобы он немедленно прекратил вести себя так нагло и слушался его.
— Замолчи, а то я прямо сейчас при всех начну гладить твой член, — пригрозил Энгэро.
Таяф сразу же умолк и поспешно сунул руки в карманы.
Гор со Стором расхохотались, а Кайл с Бэсси смешливо зафыркали.
— Похоже, им удалось поладить, — улыбнулся Ширан.
— Да, хитрый дух нашел подход к малышу, — Гор, обняв мужа, направился за Таяфом.
Мир оборотней
Ширан, преодолев пространство, приземлился в крепости. Гор, сидевший спереди, ошеломленно оглядел двор, запруженный народом.
— Демоны бездны, — изумленно проговорил он.
— Эти тоже тут, — усмехнулся Стор, спрыгнув с дракона вслед за Кайлом и Бэсси.
— Вы откуда взялись и так быстро? — обратился Гор к зятьям и сынам, болтающим друг с другом.
— Нас от Врат перехода оборотни через порталы провели, Вир передал, что вам грозит опасность, — ответил Дром. — И вот мы все здесь.
— Вижу, что все, во дворе камню негде упасть, и когда мы успели обзавестись таким количеством родственников?
— Тут кроме наших, есть еще и левые любители подраться, — произнес с усмешкой Кайл.
— Похоже, весь Грекул приперся сюда, — усмехнулся Стор. — Вот неймется демонам.
— Боги, Лур, — Гор заметил своего подопечного стоявшего неподалеку, — а ты-то, как здесь оказался?
— Я сказал Бэру, что это моя святая обязанность защищать своих отцов, и он не смог запретить мне пойти, — Лур гордо выпрямил спину.
— Ты все-таки стал настоящим львом, — Гор улыбнулся. — Папы тобой гордятся!
— Бэр научил меня биться клинком, — похвастался Лур.
— Значит, твой муж внял доброму совету, — усмехнулся Гор, — и уберег тебя от умников.
— Уберег, — хмыкнул Бэр и прижал супруга к боку. — Кстати, там под стенами собрался всякий сброд, видимо это и есть то войско, которое собирается на вас напасть.
— Я рад, что ты перестал трястись над Луром, — Гор обернулся к другу. — Пойдем, взглянем, кто к нам пожаловал.
— Хорошо, — Стор кивнул. Гор, Кайл, Стор и Бэсси, преодолев узкую лестницу, взобрались на крепостной вал и уставились на выстроившееся под стенами войско.
— Эй, — выкрикнул Гор. — Кто вами командует? Хочу спросить, с какого перепуга вы собираетесь напасть на нас?
— Я ими командую, — от толпы отделился высокий светловолосый мужчина, одетый в бордовую рясу.
— И кто ты такой?
— Я Малди, колдун, мы виделись двенадцать лет назад.
— Малди? — Стор вгляделся в командира. — Что-то ты не больно на него похож.
— Конечно, не похож, я сменил тело, — хвастливо заявил Малди, — видите, какого красавчика отхватил себе!
— И как ты умудрился это сделать? Ведь замещение душ категорически запрещено, за это полагается смертная казнь.
— А вот я легко обошел закон!
— Ты и легко? — Гор удивленно уставился на старого знакомого. — У тебя же руки из задницы растут!
— Да, колдуном он был херовым, но даже ему это под силу, — сказал Стор. — Он скорее всего воспользовался добровольным обменом телами, это как раз не подпадает под запрет.