Выбрать главу

— Я с тобой никуда не пойду, — Увик сердито отдернул руку.

— И что это за странные капризы? — нахмурился Логрост.

— Это у меня капризы? — оторопел Увик. — А разве не ты выбросил меня вчера из дома, а сегодня как ни в чем не бывало подходишь и требуешь, чтобы я пошел с тобой?!

— Что за немыслимая чушь! Когда это я тебя выгонял из дома? — Логрост опешил.

— Ты сделал это через свою маму, видимо струсил сам сказать мне это в лицо и спрятался у нее за спиной!

— Ничего бредовее я в жизни не слышал! — воскликнул мужчина. — Никто тебя не выгонял! Ты просто неправильно понял маму, она была сильно расстроена вот и наговорила лишку, но она не хотела, чтобы ты уходил, а уж тем более я!

— Она сказала: «Убирайся прочь из нашего дома, безродная приживала, мой сын никогда не женится на таком!» А теперь объясни, что я не правильно из этого понял?

— Она не могла такого сказать, — ошеломленно прошептал Логрост.

— И тем не менее это ее слова, я передал дословно, — произнес Увик.

— Я… — Логрост растерянно замялся, не представляя, как оправдать мать.

— Ты глупец! — вступил в беседу Эндор. — Как ты мог обвинить мальчика в том, что он украл вашу долбаную реликвию? На хрена метаморфу артефакт меняющий облик? Он же без всякого волшебства может стать таким, каким пожелает!

Логрост побледнел. Боги, он идиот! Как мог поверить такому нелепому наговору?

— Когда мать сказала, что пропала память об отце, я страшно расстроился и напрочь забыл, что ты метаморф, — мужчина виновато посмотрел на парня. — Прости меня.

— Полагаю, мать твоя не знала о второй сущности Увика? — спросил Эндор.

— Я ей о ней не говорил, — Логрост поежился под угрюмым взглядом мальчика, похоже прощения он от него не дождется.

— Будет ей сюрприз, — усмехнулся Эндор. — Интересно, куда она спрятала артефакт?

— Никуда она его не прятала, он пропал, — сказал Логрост, — и то что она обвинила в пропаже Увика можно понять, он ведь был ей совершенно незнаком и поэтому она сгоряча указала на него.

— И как только наше королевство не разорилось с таким наивным казначеем, — Эндор насмешливо уставился на Логроста. — До тебя что, так и не дошло, что мать твоя подставила мальчика? Леди Корле пришла в голову очень хитрая идея по избавлению от нежеланного зятя. Интересно, как бы она выкрутилась, если бы ей было известно о том, что мальчик метаморф?

— И все же мне кажется, что мама не виновата, иначе зачем она, едва я пришел, погнала меня сюда со словами: «Скорее твоего жениха уводят!» Если бы она собиралась избавиться от Увика, то не стала бы переживать из-за того, что мой жених развлекается на стороне, так?

— Леди Корлу просто поставили в известность о том, что Увик не безродная приживала, а родственник короля, — Эндор усмехнулся.

— Дерьмо, — Логрост опустил плечи. Значит все правда, и Увик не ушел из дома из-за ошибки и недопонимания, его целенаправленно изгнали при помощи хитрой уловки. А сегодня мать резко поменяла свое мнение о парне, потому что тот оказался родней короля, что греха таить тщеславной она была донельзя. Да и сам он оказался ничуть не лучше матери, с легкостью поверил в то, что мальчик способен совершить дурной поступок. — Не держи на меня зла, малыш, — Логрост печально улыбнулся бывшему жениху. — И будь счастлив, — развернувшись он пошел прочь.

— Он что, попрощался со мной? — ошеломленно прошептал Увик.

— Похоже на то, — Эндор схватил его за руку и поволок вслед за казначеем. — Логрост, немедленно остановись.

— Зачем? — не оборачиваясь спросил мужчина.

— Мы еще не договорили.

— Мне нечего добавить и без того я чувствую себя последним ублюдком.

— Где ты был, когда твоя мать выгоняла мальчика из дома?

— В Энру полетел.

— Зачем?

— За панликой и золотистыми шарами, — Логрост расстроенно вздохнул, вспомнив с каким старанием и затаенной радостью выбирал и то и другое.

— Что такое панлика? — заинтересовался Увик.

— Это цветы, ими украшают алтарь, перед которым совершается обряд бракосочетания, считается, что они приносят счастье супругам, — пояснил Эндор, поняв, что от Логроста объяснения не дождется.

— Ты полетел за цветами для нас? — поразился Увик.

— Да, по просьбе мамы, она сказала, что панлику лучше купить в Энре, там она красивее, — произнес Логрост, — я поэтому никак не мог поверить, что она выгнала тебя. Боги, если бы я знал…

— Ты не умеешь читать чужие мысли, и поэтому знать, что творится в голове у твоей матушки тебе не дано, — Эндор повернулся к парню. — Теперь тебе известно все, что ты решишь?

— Сегодня ночью я не буду показывать тебе ни гепарда, ни рысь, — глядя в спину Логроста, твердо проговорил Увик.

— Боги, — недоверчиво прошептал мужчина и обернулся. — Я выбрал для нас самую лучшую панлику, она такая роскошная! Бутоны туго сжаты и кайма у всех серебристо-сиреневая!

— Самую лучшую говоришь? — Увик лукаво блеснул сиреневыми глазами и через мгновение оказался в объятьях сияющего Логроста.

— Радость моя, — счастливо прошептал мужчина, крепко прижимая к себе жениха. — Спасибо, что простил, — зарывшись в его волосы, он облегченно вздохнул. — Я так жалею, что погорячился вчера.

— Как любит повторять Гор, никто не совершенен, а если совершенен, нам с ним не по пути, ибо это невыносимо скучно! — Увик тихо рассмеялся.

Эндор, немного полюбовавшись на обнимающуюся парочку, отправился к королю доложить, что задание выполнил.

Гор с Кайлом, натанцевавшись, решили отдохнуть, взяв по бокалу шампанского, они подошли к сынам стоявшим неподалеку от музыкантов.

— Мсил, а где канцлер? — поинтересовался Гор.

— Я его отшил, — парень насупился.

— Почему?

— Он зануда, мне надоело слушать, как много он делает для процветания королевства.

— Ладно, тогда на хрен его, поищем другого, — улыбнулся Гор. — Фелий, ну, а ты что скажешь?

— Министр торговли напыщенный болван, мнящий себя великим поэтом! Я полчаса слушал его дурные стихи, которые он посвятил самому себе, — парень сердито засопел. — А потом послал его, достал он меня!

Рассмеявшись Гор похлопал его по спине.

— Ничего, сын, рыбы в море полно, — проговорил Гор. — Вэлим, ну, а тебе приглянулся кто-нибудь из тех, с кем ты плясал?

— Нет.

— Почему?

— Не хочу рисковать.

— В смысле? — опешил Гор.

— Боюсь что со мной произойдет худшее, — выдал Вэлим.

— Та-ак, вижу ты всерьез воспринял то бредовое предсказание, — Гор усмехнулся. — Я ведь вам сегодня утром рассказывал, что произошло с Шираном. Помнишь, что ему было предсказано?

— Скоро ты покинешь дом, — произнес Вэлим.

— Думаешь, он теперь выйдет за Айрэна скоро?

— Вряд ли, Ширан тот еще упрямец.

— И о чем это говорит?

— О чем?

— Что это предсказание на самом деле ничего не стоит, — Гор довольный собой разулыбался. — Ах, да чуть про Ская не забыл! Он ведь оказался не очень приятным мужиком, как было написано в бумажке Килза! Вот тебе еще одно доказательство! Так что иди и со спокойной душой поищи себе жениха.

— Хорошо, — Вэлим облегченно вздохнул, и чего он спрашивается поверил какой-то дурацкой бумажке? С какого перепуга ведет себя как дитя малое? Достаточно на сегодня глупостей, пора браться за дело и отыскать среди этой толпы достойного мужа! Воодушевившись мыслью, что совсем скоро у него будет любящий мужчина, Вэлим направился к столу с напитками, решив, сначала утолить жажду, отчего-то весь день его одолевающую.

Подойдя к столу, он принюхался собираясь по запаху сориентироваться в незнакомых напитках.

— Молодой зверь, — раздался рядом удивленный возглас.

Вэлим обернулся и уставился на мужчину, несколько секунд недоуменно смотрел на него, но так и не смог определить его возраст, да и черты лица неизвестного были какими-то странно неприметными и не запоминающимися.