Выбрать главу

— Люблю вас, малыши мои.

— Мы тоже тебя любим, — эльфин стеснительно зарылся лицом в шею жениха.

— Тут написано, что Фэни в течении всей беременности будет вести себя как капризная принцесса, и кушать всякую гадость, — радостно сообщил Дюан. — Бедолага Чидон.

— А сколько ему с пузом ходить, не написано? — поинтересовался Малль.

— Шесть месяцев. Тут еще есть предостережения про продукты.

— Какие?

— Нельзя пить сок артимы, есть вяленые жоисы и жаренные цпавсти, — зачитал список Дюан.

— Никогда о таких не слышал, — произнес Малль. — А почему нельзя?

— Они негативно влияют на здоровье младенца.

— Фэни, ты слышал? Эту херню ни в коем случае не кушай, даже если сильно захочется, — сказал Малль.

— Как мне ее захочется, если я понятия не имею, что это такое, — отозвался Фэни.

— Тогда прежде чем что-то сунуть в рот спрашивай название, а то мало ли, — Дюан потянул за цепочку, вытягивая наружу зеркальце. — Надо папе сообщить, что ты беременный.

— Боги! Папа с ума сойдет! — вскричал Фэни.

— Кстати, надо вашего папу с детьми позвать на свадьбу, — сказал Гор. — Эпир, попросишь своих инторусов, чтобы они перенесли их сюда?

— Конечно, я им Штиго и детей в зеркальце покажу, они их за раз приволокут.

— Дюан, не говори отцу пока ничего, сначала доберемся до дома Чидона и там все обстоятельно со Штиго обговорим, а то еще перепугаются насмерть, увидев инторусов.

— Хорошо, — Дюан сунул зеркальце за пазуху, захлопнул книгу и поднялся со скамьи. Вручив Чидону книгу, со словами: — Держи инструкцию по уходу за беременными парнями, — подошел к своей лошадке.

— По коням! — скомандовал глава семейства.

***

На пороге их встретил министр безопасности, с тревогой поглядывающий на поднимающегося по ступеням Фэни.

— Все в порядке, сынок? — спросил он у эльфина, как только тот приблизился.

Фэни лукаво улыбнулся и кивнул.

— Да, дедуля, все просто великолепно, можете поблагодарить за это вашего сыночка жеребца производителя.

Ункар недоуменно перевел взгляд на сына.

— Фэни беременный, — расцвел Чидон.

— В каком смысле?

— В прямом.

— Но как это возможно, он ведь мальчик, — оторопел Ункар.

— Для этого жеребца это не стало препятствием, — проворчал Фэни и задрал тунику.

Несколько секунд министр безопасности изумленно таращился на крошечного младенца, отчетливо видного через прозрачную оболочку, за которой тот находился, а потом неожиданно для всех разрыдался.

— Пап, ты чего, — Чидон растеряно прижал к себе отца и погладил его по спине.

— Я так боялся, что Фэни бросит нас, — признался Ункар. — Но теперь все будет хорошо.

— Да, видишь напрасно ты называл меня идиотом, — шутливо укорил отца Чидон. — Я оказался не только умным, но и коварным.

— Это твой член оказался коварным, — пробубнил Фэни. Ункар выбрался из объятий сына и осторожно обнял эльфина.

— Все-таки не зря я тебя украл, — улыбнулся министр. — Пойдемте в столовую, вы наверняка голодны.

— А можно поесть на кухне? — спросил Дюан, покосившись на Фэни.

— Я с Чидоном сяду за отдельный стол, так что вам не грозит лицезреть мою трапезу, — Фэни усмехнулся. — Чидону еще шесть месяцев терпеть мою беременность, так что пусть начинает привыкать.

— Я сам готов есть эту гадость, если понадобится, — с улыбкой отозвался Чидон.

В столовой эльфины дождались, когда их брат сядет за стол, и лишь после этого уселись как можно дальше от него. Гор с Кайлом, посмеиваясь над ними, устроились рядом. Доватог и Элинарх усадили своих женихов спиной к Фэни, а сами сели напротив, их как-то не особо беспокоили извращения в еде эльфина. Слуги споро накрыли на стол и удалились.

Фэни, радостно урча, обозрел блюда разложенные слугами и накинулся на рыбу.

— Наголодался, моя радость, — Чидон тихо рассмеялся.

Но от души насладиться едой Фэни и Чидону не удалось, их трапезу прервал ворвавшийся в столовую Тлим.

— Чидон, я узнал, кто разлучил нас, — Тлим подлетел к их столу. — Это был мой муж! Он воспользовался услугами храма мертвецов!

— И как же ты это узнал? — Фэни густо намазал джемом кусок рыбы.

— Я зашел к нему сегодня в спальню и увидел его лицо, на нем уродливый шрам! — Тлим передернулся, правда, непонятно от чего: то ли от вида изуродованного супруга, то ли рыбы намазанной сладким. — Он мне во всем признался. Чидон, тебе следует прикончить его!

— Нашел легкий способ избавиться от мужа? — ехидно поинтересовался эльфин. — По твоему хитрому плану Чидон сейчас должен сорваться с места и нестись мстить этому негодяю? Ты уже небось вообразил себя вдовцом?

— Не лезь не в свое дело, — зашипел на него Тлим.

— Значит, твой муж ради тебя искалечил меня? Надо же, как он тебя любит, — сказал Чидон. — Интересно, он ни разу не пожалел о своем проступке?

— Ты так и собираешься сидеть? — Тлим злобно сверкнул глазами. — Ты что не намереваешься отплатить ему за то, что он испортил тебе жизнь?

— Вообще-то я благодарить его должен за то, что он не дал мне испортить свою жизнь, — Чидон намазал на мясо крем и аккуратно разровнял. — Передай мужу, что излечить его сможет безусловная любовь. Надеюсь, ему повезет так же, как и мне, — мужчина разложил поверх крема красные ягоды и подвинул тарелку к Фэни. — Ешь, радость моя.

— Положи еще острые хрустящие стручки, опять забыл, как называются, — сказал эльфин.

— Суюсти, — с улыбкой подсказал Чидон и исполнил просьбу жениха.

Тлим ошеломленно уставился на Фэни и, ткнув в сторону тарелки, брезгливо морщась, произнес:

— Ты что будешь есть эту гадость?

— Буду, — эльфин облизнулся.

— Ты что больной?

— Нет, беременный.

— Что ты несешь?

— Эта правда, и тебе придется ее проглотить, — Фэни нагло усмехнулся в лицо Тлима, а потом попросил жениха: — Чидон, принеси мне жареной рыбы.

Мужчина отправился исполнять просьбу к столу, за которым сидело семейство Гор, там стояло большое блюдо с жареной рыбой, и он решил его стянуть. Воспользовавшись его отсутствием, Тлим немного склонился к эльфину и прошипел:

— Ты, маленькая шлюшка, думаешь прыгнул к нему в постель и получил право на сладкую безбедную жизнь? Чидон мой! Так что проваливай отсюда подобру-поздорову.

— Шлюха здесь не я, — Фэни презрительно скривил губки. — Это ты отдаешься за побрякушки всем, кто тебя захочет, или ты думал, что твоя слава давалки до нас не дойдет? А Чидона вернуть тебе не грозит, он твоего предательства не простит.

— Ты прав, радость моя ненаглядная, не прощу, — раздался голос Чидона. Тлим подпрыгнул.

— Убирайся, пока я добрый, — процедил Чидон, глядя на бывшего жениха. — И если я еще раз услышу хоть одно недоброе слово в адрес моего мужа, я тебе собственноручно сверну шею.

— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? — разъярился Тлим, он не ожидал подобного от этого простака, ему казалось, что стоит пошевелить пальчиком и этот болван падет к его ногам.

— Я вообще не собираюсь с тобой разговаривать, прочь из моего дома, — Чидон указал на дверь. — Мое терпение на исходе, — зло проговорил он, заметив, что Тлим открыл рот.

Одарив его пренебрежительным взглядом, бывший жених покинул столовую.

— Сын, молодец, — выкрикнул из другого конца зала Гор. — Ты дал достойный отпор этой тварюге.

— Я обязан защищать своего жениха, — Фэни сунул в рот мясо с кремом, и эльфины с нимфом, дружно издав стон, торопливо отвернулись.

Гор, рассмеявшись на это заявление, придвинул к себе тарелку с клубникой, сунув в рот ягоду, он сморщился.

— Какого хрена она соленная? — возмутился он.

— Повар приготовил ее для Фэни, слуги перепутали, они должны были отнести ее на тот стол, — Ункар ткнул в другую часть зала, где сидели сын с будущим зятем.