Выбрать главу

Гор бросил в сторону Шиярха презрительный взгляд.

— Кемерры цветут всего четыре дня, — печально продолжил Овит. — На четвертый день Шиярх не пришел. Я до ночи ждал его, но он так и не появился. На поле я больше не мог ходить, хозяин не терпел, если я болтался без дела. Неделя прошла, а Шиярха все не было. И тогда я испугался, решил что с ним случилось плохое, он ведь Страж… Я побежал на Нейтральную территорию. Один из встретившихся мне по дороге Стражей рассказал, как найти его дом. Я нашел… Откуда мне было знать, что у него семья? Он никогда не рассказывал мне о муже, — Овит закрыл глаза, под веками ощутимо щипало, непролитые слезы рвались на свободу, но он давил их, так же как давил в себе воспоминания о встрече с мужем своего любимого.

На его робкий стук в дверь отозвался парень. Красивый, богато и модно одетый, на несколько секунд Овиту даже стало стыдно за свою серенькую убогую одежку, но волнение за любимого отнесло прочь эти пустые мысли.

— Привет, я бы хотел увидеть Шиярха, — обратился он к парню.

— Зачем? — пренебрежительно оглядывая его, равнодушно поинтересовался тот.

— Поговорить с ним.

— О чем?

— Это личный разговор.

— И о чем же таком личном ты собираешься говорить с моим мужем? — парень подозрительно сощурился.

— С мужем? — горло перехватило так, что не вздохнуть. И до Овита внезапно доходит, почему Шиярх больше не приходил, он был для него просто забавой на пару дней. А любовь его принадлежит этому красивому холеному мальчику.

— А ты что, не знал, что он женат? — ехидно спрашивает парень.

— Нет.

— Глупая шлюшка.

Побелев, Овит отшатнулся. Злые слова больно ударили, хлестко как пощечина. Обидные от того, что правдивые. Действительно, глупый, и с полным правом можно причислить к легкодоступным шлюхам, потому что, не задав ни единого вопроса, отдался чужому мужу, и уже не важно, что мужчина воспользовался его наивностью и беззаветной влюбленностью, большая часть вины все равно на нем, таким как он, серым и убогим, всегда следует помнить об осторожности. Стыдно и противно от осознания, что позволил попользоваться собой. Теперь приходиться пить горькое лекарство своей доверчивости.

— Я же тебя знаю! — воскликнул законный муж. — Ты работаешь в лавке травника. Что, сладкой жизни захотелось? — язвительно прошипел он. — Размечтался небось, что удача улыбнулась тебе?

Размечтался, да, только не о сладкой жизни, а о тихом семейном счастье. Вслух этого Овит не сказал и без того уже хлебнул унижения полной чашей. Больше чем достаточно.

— Поди прочь, здесь тебе ничего не обломится, — муж Шиярха, скривив напоследок губки, захлопнул дверь. Овит еще немного постоял перед ней, глядя пустыми глазами, а потом развернулся и отправился на поле с давно отцветшей кемеррой. Там и просидел до позднего вечера, травя себе душу воспоминаниями. Выплакавшись, отправился домой.

Хозяин встретил его у подножья лестницы, по которой он взбирался на чердак, где ему устроили комнату. Увидев его сердитое лицо Овит вздрогнул от недоброго предчувствия.

— Я думал ты порядочный и скромный парень, приютил тебя, и как ты отплатил за добро? — хозяин сердито раздул ноздри.

— Я… — Овит растерянно смотрел на него, плохо понимая о чем идет речь.

— А ты оказался беспринципной тварью, решившей отнять чужого мужа.

— Я…

— На тебя поступила жалоба от господина, он настоятельно требовал, чтобы я избавился от тебя! Терять постоянного клиента из-за такой швали как ты я не намерен! Убирайся из моего дома, чтобы духу твоего здесь не было, — хозяин за шкирку отволок его к калитке и выбросил на улицу. Калитка с треском захлопывается, отрезая Овита от единственного его прибежища.

— Супруг Шиярха обозвал меня мерзкими словами и прогнал, — Овит мучительно покраснел. — Он, наверное, пожаловался на меня своему мужу, потому что Шиярх пришел к моему хозяину и настоял, чтобы тот выгнал меня.

— Я не ходил к твоему хозяину, — произнес Шиярх.

— Значит это был твой муж, хозяин говорил, что приходил господин, вот я и решил, что это был ты, — тихо проговорил Овит. — Для меня не было разницы, кто из вас заставил его выгнать меня из дома.

— Как ты оказался среди лис? — спросил Гор.

— После того, как хозяин меня прогнал, я переночевал в конюшне постоялого двора. А утром мне несказанно повезло, в отправляющемся на Илгоур караване не хватало рабочих рук и меня наняли помощником конюха. Обратно на родину я не поехал, решился остаться здесь. Но как только я покинул караван, на меня напал мужик и потащил в кусты. Ребята оказались поблизости и отбили меня, так я к ним и примкнул.

— А теперь ты Шиярх объясни, каким образом малыш оказался виновным в развале твоего брака? — Гор повернулся к Стражу.

— Мой бывший муж страшно расстроился, что я ему изменил, простить мне неверность Ирэс не смог, и мне пришлось его отпустить.

— А теперь спросим незаинтересованное лицо, — Гор обернулся к другому Стражу. — Лорви, ты как друг, наверняка близко был знаком с бывшим Шиярха, какой у него характер?

— Паскудный, дрянь первостатейная, — отозвался Лорви. — Лично я Шиярха поздравил с избавлением от него. Слышали бы вы, как эта хитрая тварюшка визжала, когда узнала, что ей ничего не обломилось из имущества мужа.

— Любой бы на его месте расстроился, — пробормотал Шиярх.

— Если бы он перед тем как разводиться с тобой озаботился прочтением наших законов, хрен бы ты от него избавился.

— А что там написано? — заинтересовался Гор.

— Имущество Стража может быть разделено только с тем, в ком течет кровь Стража, по-простому только дети могут на него претендовать, — ответил Лорви. — Как же я наслаждался видом Ирэса, он то краснел, то бледнел, пока храмовник расторгал их брак и зачитывал, что он может претендовать только на личные вещи, а на остальное не имеет права.

— А теперь объясни мне, Шиярх, раз ты так беззаветно любил мужа, какого хрена ты ему изменял? — спросил Гор.

В ответ Страж лишь мимолетно скользнул взглядом по Овиту и промолчал.

— Получается, не так уж ты его и любил, раз захотелось чужого тела, — сказал Гор. — А может ты искал тепла, которого не получал от мужа? Так зачем ты соблазнил невинного мальчишку?

— Трахаться захотелось, — огрызнулся Шиярх.

— Побежал бы в таком случае к мужу.

— Давай прекратим этот бессмысленный разговор.

— Тебе я вижу, нечего сказать.

— Гор, сходи на охоту, — прервал их беседу Кайл. — Кушать хочется.

— В лесу дичи нет, — Эклор понурился.

— Разводите костры, — Гор усмехнулся и, перекинувшись в тигра, помчался вглубь леса.

— Боги, — испуганно прошептал Овит, глядя ему вслед.

— Ну и зверюга, — восхитился Эклор. — Он бы нас за пару минут всех порвал.

— Меньше, ему бы хватило нескольких секунд, — произнес Кайл и отвязал от седла мешок. — У меня есть булки, покушаете пока их.

Радостно загомонив, парни потянулись к нему.

— Как вы здесь оказались? — спросил Кайл, раздав булки. — Решили хлебнуть вольной жизни?

— Нет, маги признали нас бесплодными, и нам указали за ворота, — Эклор нервно сжал булку. — Выкинули как мусор, глава посчитал нецелесообразным кормить такую обузу.

— Вот ведь тварь бездушная, — Нигуд готов был порвать брата на куски.

— Почему твой муж остановился? — Эклор взглянул на Кайла. — Мы же ему на один зуб.

— Он не трогает детенышей.

— Мы уже мужчины, — оскорбился Эклор.

— Вы еще молоденькие мальчики, — Кайл с улыбкой посмотрел на чумазое лицо парня. — И не спорь, я в любом случае останусь при своем мнении.

Гор приволок уже освежеванную тушу оленя, сбросив ее на траву, он насмешливо оглядел лис.

— А вы говорили, дичи нет.