Выбрать главу

— Отличный совет, сын, — с улыбкой одобрил Кайл.

— Шампанское, между прочим, очень вкусное, — Майс отпил из бокала. — Цветами пахнет.

Приблуды стребовали себе шипучего вина и принялись его пробовать. Дальше трапеза посвященная коронации Доватога потекла веселее.

После сильно затянувшегося обеда король пригласил всех на прогулку по дворцовому парку. Засидевшиеся гости с удовольствием высыпали наружу, большинство из них выбрало лужайку, по мягкой траве было приятно ступать, да и присесть было где в случае надобности: повсюду стояли изящные резные скамьи. Приблуды тоже отправились туда, решив поваляться на травке, немного полюбовавшись фонтаном, они пошли искать удобное место для отдыха.

Внезапно задул холодный ветер, и прогуливающиеся чилуры перешили во вторую ипостась. У Майса от такого количества кроликов взыграла кровь и охотничьи инстинкты, а может, это было шампанское, в котором он себя не очень-то и ограничивал. Перекинувшись во льва, он открыл охоту на чилуров, с веселым рыком он догонял убегавших от него придворных и прыгал им на спину, валя на землю. К счастью для них, особью он был слабой, и его мышечной массы не хватало, чтобы переломать им спины. Гор с Кайлом и Доватогом примчались на истошные вопли чилуров и были до глубины души поражены открывшейся им картиной — эльфины хохотали как сумасшедшие, а вокруг валялись придворные, боявшиеся подняться на ноги, и бегающий вокруг них с восторженным визгом львенок.

— Демоны бездны! — вскричал Гор. — Эти заразы упились!

— Мои придворные? — растерялся Доватог.

— Наши сыны, — Гор решительно направился к львенку. — Майс! Ну-ка, поди сюда! Что ты тут натворил?

Майс, вернувшись в человеческую ипостась, довольно произнес:

— С кроликами поиграл! Так весело было!

Доватог, уставившись на него, застыл, длинноногий идеально сложенный мальчик заставил его сердце колотиться с бешеной скоростью.

— Боги, — Кайл ужаснулся. — Как ты с ними поиграл?

— Кролики разбегались, а я догонял, — заявил львенок.

— Этот дикий зверь напал на нас, — пожаловался лежащий неподалеку кавалер, испуганно косясь на Майса.

— Во загнул — дикий зверь. Котенок он еще, вот и разыгрался немного, — улыбнулся Гор.

— Майс, а с чего ты взял, что они решили с тобой поиграть? — спросил Кайл.

— Они гуляли здесь, а потом увидели нас с братьями и перекинулись в кроликов.

— Мы не вас увидели, — возразил кавалер, рискнув встать с земли. — Ветер подул свежий, вот мы и утеплились!

— Интересно, твои сыны перестанут меня удивлять? — Доватог торопливо повернулся к Гору, лучше ему на Майса не смотреть, иначе можно и опозориться, запачкав штаны на глазах у своих придворных.

— Нет, они на пустом месте могут устроить такое, что хоть стой, хоть падай, а впрочем, ты сам это видишь, — с ухмылкой ответил тот.

— Да уж, придворных он помял качественно, — король покачал головой.

— Они все качественно чудят. Умение найти приключение на задницу на пустом месте — это их конек.

— Мальчик совершенно не воспитан! Я считаю, его следует пороть, чтобы привить манеры! — завопил выбравшийся из чаши фонтана совершенно помятый и мокрый Первый министр.

— Я тебя самого выпорю за то, что страдаешь излишней жестокостью, — прорычал Гор.

— А еще он страдает излишним самомнением, — влез Малль. — Мне не повезло за обедом сидеть рядом с ним. Он меня затомил своими разглагольствованиями о своей незаменимости для королевства.

— Любезные придворные, не могли бы вы одолжить ремень, Первый министр нуждается в воспитании, — со всевозможной серьезностью произнес Гор.

— Ты действительно намерен выпороть его? — оторопел Доватог.

— Разумеется.

Первый министр не стал дожидаться порки, с негодующим воплем он умчался во дворец.

— Майс, — обратился король к парню, — тебе больше не следует гоняться за придворными и валять их в грязи.

— Тогда, может, ты со мной поиграешь? — спросил Майс.

— Я бы с большим удовольствием с тобой поиграл, только здесь слишком много зрителей, — выдал свое желание Доватог.

— Пойдем туда, где мало, — Майс обрадованно улыбнулся.

— Доватог, ты помнишь, чем закончилось твое предыдущее приглашение в постель? — произнес Гор.

— А он что, опять сделал мне гадкое предложение? — улыбка с лица Майса исчезла, сменившись гневным прищуром. — Ну держись, дурной кролик, сейчас я тебя научу вести себя пристойно! — парень перешел во вторую ипостась и прыгнул на Доватога. Гор собрался уже защищать короля чилуров, но тот его очень удивил, ловко уйдя от атаки разозленного зверя. Майс разочарованно взревел и прыгнул еще раз и опять промахнулся. Доватог торжествующе рассмеялся и, петляя, помчался вглубь парка, Майс, горя желанием отомстить гадкому кролику, бросился за ним.

Увлекшись погоней, Майс не заметил ловушки, которую приготовил для него мужчина — Доватог, делая вид что бежать ему некуда, остановился около непроходимых зарослей. Львенок, увидев, что мужчине мешает бежать дальше раскидистый куст, радостно взревел — он сумел-таки загнать гадкого кролика в западню! Стремительно оттолкнувшись от земли задними лапами, Майс прыгнул, собираясь сбить с ног мужчину, но, к его изумлению, Доватог, хитро извернувшись, откатился в сторону, а он влетел прямиком в кусты. Издав рассерженный рык, львенок рванулся назад, но, к его негодованию, грива накрепко запуталась в ветках кустов, и сколько он не пытался выпутаться из их плена, ничего у него не выходило.

— Попался, гаденыш, ну и кто теперь кого научит вести себя пристойно? — раздался позади довольный голос Доватога.

— Не прикасайся ко мне! — угрожающе выкрикнул вернувшийся в человеческую ипостась Майс, решивший, что в этом обличье ему будет легче высвободиться.

— Так даже лучше, — ухмыльнулся мужчина, когда перед ним вместо львиной задницы оказались ягодицы, опустившись на колени он залюбовался упругими полушариями. — Пора тебя отшлепать за скверное поведение, ты у меня станешь мягким и послушным.

— Только попробуй тронуть меня, гадкий кролик! — парень забился в кустах, но те цепко держали волосы.

— Угрозы не помогут тебе отвертеться от наказания, — Доватог подхватив одной рукой парня под живот, второй рукой хлестко шлепнул его по заднице. Майс, до конца не верящий, что мужчина осуществит свою угрозу, взвизгнул от неожиданности. Доватог нанес еще пару несильных ударов, и ягодицы мальчика приобрели соблазнительный розовый цвет, мужчина судорожно сглотнул и тут почувствовал, что в его руку, которая находилась в районе паха парня, уперся член.

— Ты возбудился, — хриплым шепотом озвучил он очевидное. Майс онемел от стыда, к немалому его смущению, легкие шлепки, вместо того чтобы стать наказанием, распалили его, вызвав в теле сладостное томление.

— Маленький негодник, — склонившись Доватог, принялся целовать покрасневшие ягодицы, изредка покусывая их.

Издав стон наслаждения, Майс задрожал от разливающегося по телу жара, бедра свело сладкой судорогой, а в паху еще сильнее потяжелело от истомы. В нос ему ударил запах возбужденного мужчины, снесший все разумное в голове.

— Я хочу тебя, — хрипло шепнул он, совершенно потеряв над собой контроль.

— Боги, — Доватог дрожащими от охватившего его дикого желания пальцами кое-как расстегнул ширинку и выпустил на волю свой до предела напряженный, истекающий смазкой член, приставив его головку к дырочке мальчика, начал медленно продвигаться вглубь. Тесно и горячо и одуряюще хорошо… Доватог поплыл на волне нестерпимого наслаждения, не удержавшись, он с силой толкнулся вперед, вонзившись в парня на всю длину. Майс застонал от прошившей его боли, перемешанной с удовольствием, и сильнее прогнулся в спине. Ему еще раз захотелось ощутить это невероятное болезнено-приятное ощущение, и он сам двинулся навстречу мужчине. Доватог, рыча от опьяняющего блаженства, начал ритмично вбиваться в него мощными толчками, крепко держа за бедра. Майси, задыхаясь от остроты ощущений, тихонько поскуливал, все глубже погружаясь в пучину наслаждения. Дойдя до чувственного предела, парень хрипло закричал и взорвался, выплескиваясь. Доватог вбился в него последний раз, войдя до упора, и, издав протяжный стон, полный непередаваемого наслаждения, кончил, заполнив нутро мальчика своим горячим семенем.