— Значит старый хрыч все-таки не внял твоим угрозам и спер малыша? — Кайл сердито сдвинул брови.
— Я не думаю, что Ункар может быть причастен к пропаже Фэни, — Доватогу не верилось, что его министр мог пойти на такое. — Ему бы не удалось вывести мальчика из дворца так, чтобы никто не заметил. Мне бы обязательно доложили.
— Доватог, этот твой Ункар, между прочим, министр безопасности и, значит, ему известно обо всех потайных выходах из дворца, так что уйти незаметно ему вполне по силам, — произнес Гор. — А теперь я скажу, почему речь идет об этом гаде, в комнате, отведенной Фэни, сохранился запах твоего министра.
— Дерьмо, — выразился король.
— Да, похоже, тебе придется искать нового безопасника, этого я прикончу, — разозлено прошипел Гор. — Давай, найди нам провожатого.
Через полчаса семейство Гор вломилось в дом министра безопасности. Хозяин встретил их в гостиной.
— Где наш сын? — Гор грозно надвинулся на седовласого мужчину.
— Он с моим сыном, — Ункар не отступил ни на шаг.
— С сыном? Так ты его для своего отпрыска спер?
— Да.
— А просто посватать за него не судьба была?
— Нет, вы бы не согласились на этот брак.
— И почему же?
— Мой сын увечный, — министр нервно потер ладонями предплечья.
— Есть причина, по которой маги не смогли его излечить? — спросил Кайл.
— Да, раны нанесены ему ножом из храма мертвецов.
— Никогда о таком не слышали.
— К западу отсюда, на границе между землями чилуров и Нейтральной зоной, есть небольшой клочок пустоши. Его можно было бы назвать обычным, если бы на нем перед рассветом не появлялся храм. Внутри этого храма находится жертвенный камень, отдав ему частичку своего тела, можно получить злой подарок — нож, после которого на теле остаются страшные шрамы. Их нельзя убирать магией, иначе сразу же наступит смерть, — Ункар сжал кулаки.
— Почему вы не уничтожили этот храм? — спросил Гор.
— Пытались, поджигали пару раз, бесполезно, он опять появлялся целый и невредимый.
— Тогда стражу там ставьте, чтобы в него не лазили негодяи.
— Тоже бесполезно, стражи перед появлением храма засыпали непробудным сном.
— Надо же пакость какая! — нахмурился Гор. — Надо обязательно посетить его. Ты узнал, кто изувечил твоего сына?
— Нет.
— Значит тварь осталась безнаказанной?
— Да.
— У тебя были подозреваемые?
— Я их всех тщательно проверил, руки и ноги у них оказались целыми.
— Может кто-то из них просто нанял того, кто за определенную плату согласился бы вместо них принести жертву.
— Это невозможно, при передачи в другие руки нож просто рассыпается, и еще им невозможно порезать чужого врага.
— С этим мы разобрались, — сказал Гор. — Ответь еще на пару вопросов, прежде чем мы отправимся к твоему сыну. Как тебе удалось незаметно выкрасть Фэни?
— Я через слугу передал ему цветы Варнили, они подавляют волю, а потом просто вывел мальчика через потайной выход, ведущий за пределы дворца.
— Почему выбор пал на Фэни?
— Во-первых, он понравился мне своим спокойствием, а во-вторых, в его комнате был потайной выход, что я, кстати, считаю знаком благоволения судьбы.
— Теперь мы знаем все, что нужно, веди нас в комнату сына.
— Сначала я бы хотел услышать дату свадьбы, — Ункар не сдвинулся с места.
— Какой еще свадьбы?
— Мой сын лишил вашего невинности, так что им одна дорога к алтарю, — министр радостно улыбнулся.
— Хотелось бы мне знать с чего ты так уверен, что наш сын больше не девственник? — Гор сощурился.
— Я подстраховался.
— Что ты сделал? — Гор грозно нахмурился.
— Я подлил им в вино возбуждающее зелье, — признался Ункар. — Ты можешь прямо сейчас убить меня за это, но я ни капли не жалею о своем поступке, потому что мой сын наконец обрел счастье и больше не будет одинок.
— Полагаю, весь твой расчет был на то, что мы будем настаивать на браке, только вот в чем проблема, мы всегда учитываем желание сынов. А что, если Фэни не пожелает выйти за твоего отпрыска? Ведь действие зелий, которыми ты его напичкал, уже наверняка закончились.
— Я прошу вас, помогите моему мальчику жениться на вашем сыне, — отчаянно взмолился Ункар. — Кроме него у меня больше никого нет. Я боюсь, он не перенесет расставание с Фэни и опять попытается убить себя. Я заплачу какую угодно цену.
— Посмотрим, — это был единственный ответ, который мог дать Гор на мольбу отца, решать за Фэни он не имел права.
Ункар бледно улыбнулся и направился к выходу из гостиной, молясь всем богам о благополучном исходе для своего сына.
— Кайл, как хорошо, что вы пришли, — радостно воскликнул Фэни при виде ввалившихся в спальню опекунов.
— Не волнуйся, сын, мы тебя заберем отсюда, — успокоил его Гор, решив, что парня удерживают насильно.
— Я не собираюсь уходить, — ответил Фэни. — Чидон сделал мне предложение руки и сердца, и я дал свое согласие. Кайл, ты поможешь Чидону?
— Фэни, я не смогу убрать его шрамы, это просто невозможно, — Кайл развел руки.
— А шрамы и не нужно убирать, у него ноги сильно болят, ты можешь снять боль?
— Я не уверен, что мое вмешательство не нанесет ему вред.
— Хотя бы попробуй.
— Чидон, откинь простыню, — обратился Кайл к мужчине.
— Нет, я не хочу, чтобы Фэни смотрел на это уродство.
— Я отлично рассмотрел твои ноги, так что ты меня не сможешь удивить.
— Было темно, и поэтому ты вряд ли что увидел.
— Я отлично вижу в темноте, у меня звериные глаза, — Фэни сдернул с оторопевшего от его слов жениха простыню.
Кайл положил руку на изуродованное бедро мужчины и издал радостный возглас:
— Боги, я могу ему помочь! Это заклятие легко отзеркалить обратно к наложившему его, — пустив заряд магии в ногу мужчины, он мстительно усмехнулся. — Творящему зло всегда нужно помнить о правиле — все всегда возвращается сторицей.
От скрутившей все тело боли Чидон застонал и зажмурился.
— Боги! — пораженно воскликнул Ункар, прямо на его глазах шрамы исчезли все до одного.
— Спасибо тебе, волшебник, — с чувством прошептал Чидон, глядя на свои ноги.
— Жениха своего благодари, это его доброта растворила на заклятии слой, заряженный на смерть, без этого я, так же как и другие маги, ничем бы не смог тебе помочь, — Кайл улыбнулся.
— Спасибо тебе, радость моя ненаглядная, — Чидон прижался щекой к макушке парня.
— Как же я рад, что опоил тебя! — Ункар перевел взгляд с совершенно здорового сына на эльфина.
— Ты меня не опоил, у меня иммунитет против любых зелий, кстати, цветы Варнили на меня тоже не действуют, — сообщил Фэни.
— Но почему тогда ты не возражал, когда я закутал тебя в одеяло и унес? — оторопел Ункар.
— У тебя в глазах было столько мольбы о помощи, вот я и решил тебе помочь.
— А почему ты не воспротивился, когда я закрыл краем покрывала твою голову и приказал стоять за дверью, пока я тебя не позову?
— Раз ты это сделал, значит так было нужно.
Гор расхохотался.
— Восхитительное простодушие! — усмехнулся он.
— Ты ответ на мои молитвы, — Ункар взял Фэни за руку. — Возможно я сейчас паду в ваших глазах, но все равно я это скажу, я тебя наплакал.
Эльфин приподнялся и обнял мужчину.
— Теперь мы все будем счастливы.
И он действительно был счастлив весь день — Чидон не отходил от него ни на шаг, предупреждая любое его желание, Фэни просто купался в его заботе. А вечером должен был состояться бал по случаю выздоровления наследника Ункара и его помолвки.
Счастливый министр носился по замку, мешаясь под ногами у слуг, которые готовили дом и угощения к празднику, но те на него не ворчали, прекрасно понимая его чувства. За полчаса до начала приема все было готово, Ункар еще раз придирчиво осмотрел бальный зал и, удовлетворенно улыбнувшись, отправился наряжаться.