Парнишка кивнул и мысленно позвал близнецов. Те примчались через две минуты и поспешно уселись за стол, жадно следя голодными глазами за разливающим похлебку старшим братом. Еле дождавшись, когда перед ним поставят миски, они торопливо, обжигаясь, принялись ее есть. Нор посмотрел на их худенькие личики и подумал, что эти двое еще одна причина забыть о совести.
***
На следующий день, спрятав ободок под волосами, лорд Норваам вместе с толпой купцов, распродавших свой товар, подошел к Вратам перехода. Сердце бешено колотилось, он до смерти боялся, что его авантюра провалится. К немалому его облегчению, переход в другой мир прошел без заминки, оказавшись по ту сторону Врат, Норваам чуть не заорал от радости.
— Получилось, боги, получилось, — зашептал он, задыхаясь от восторга. Немного придя в себя, он огляделся и направился к трактиру, собираясь разжиться там новостями о близживущих богатых холостяках, а заодно и монетами, необходимыми для покупки пристойной одежды. Ему нужно было произвести приятное впечатление на будущего мужа.
Внутри довольно уютного помещения его привлекла шумная компания богато одетых мужчин, к ней он и подсел, внушив им, что является их другом. Притянув к себе кусок жареного мяса, истекающего соком, он с удовольствием принялся за недоступное ему раньше кушанье.
— Долго вы еще собираетесь здесь сидеть? — к столу подошел мощный брюнет.
— Хиен еще не вернулся, — ответил ему синеволосый мужчина.
— Вот ему приспичило потрахаться невовремя, — проворчал брюнет. — Он что, не мог найти себе доступное тело после того, как мы прибыли бы на место?
— Шутишь, что ли? Нам же рассказывали, как Гор относится к нравственности, если он пронюхает, что мы таскаемся по шлюшкам, он нас кастрирует и отправит обратно в Бездну.
«Расскажи мне про Гора», — мысленно потребовал Норваам.
— Гор - хозяин крепости и у него полно холостых сыновей, на которых мы собираемся жениться, — произнес брюнет.
— Зачем ты это сказал? — удивленно посмотрел на него синеволосый. — Мы это и без тебя знаем.
— Захотелось вдруг, — брюнет пожал плечами и уселся за стол.
— А Гор женат? — поинтересовался Норваам.
— Нет, но у него есть жених.
«Отличный кандидат в мужья, старый, никто не заподозрит, если он внезапно умрет, — Норваам улыбнулся. — А жениха я отгоню».
Вскоре явился натрахавшийся Хиен, и компания за пару золотых выкупила себе проход к крепости Гор. Пожилой оборотень взмахом руки открыл им кольцо перехода, и они, пройдя через него, оказались около высоких ворот, в проеме которых виднелась громадная цитадель.
— Ничего себе, — восхитился Норваам. — Похоже, хозяин богат!
— Да, и потому купить жениха не получится, нужно его сыну понравиться, — подтвердил брюнет. — Тырить тоже смысла нет, если мальчику не приглянешься, Гор его заберет, предварительно навешав вору по шее. А рука у него тяжеленная.
— Демоны? — стоявший у ворот воин окинул мужчин внимательным взглядом.
— Как ты догадался? — поразился синеволосый.
— Слово «тырить» услышал, — страж усмехнулся. — Топайте на поле! Семейство там.
— Благодарим тебя, любезнейший, — демоны гурьбой направились в указанное место.
Во главе стола сидели молодой мужчина и парень. Норваам, ожидавший увидеть старца, изумленно воскликнул, когда демонам указали на эту пару как на хозяев.
— Но ты же совсем молодой! — не удержав в узде эмоции, воскликнул лорд.
— А почему я должен быть старым? — Гор улыбнулся растерянно пялившемуся на него парню.
— Не должен, просто я так решил, когда услышал, что у тебя сыновья на выданье.
— Сыновей пока нет, — Гор перевел взгляд на мужчин. — Демоны небось?
— Да, — ответил за всех синеволосый. — А почему нет?
— Раздал всех, а новые пока не прибились.
— Мы подождем.
— Ждите. А пока садитесь за стол.
Дважды просить демонов не пришлось, с довольными рожами они устроились на стульях и оглядели стол.
— А пирожные где? — обратился к хозяину брюнет. — Нам рассказывали, что у вас какими-то необычайно вкусными пирожными кормят.
— Вот не были бы они настолько вкусны, стояли бы сейчас на столе, — Гор усмехнулся. — Так что придется вам терпеть до завтра.
— Потерпим.
Гор, хмыкнув, отвернулся от них и, нежно поцеловав руку Кайла, налил ему бокал вина и подтянул к нему засахаренные фрукты, которыми собственноручно принялся кормить.
Лорд Норваам во все глаза следил за воркующей парочкой. Черная дыра, образовавшаяся в его сердце после предательства жениха, так и не заросла, и внезапно ему захотелось заполнить ее тем теплом, что источал этот мужчина, окунуться в эту любовь, которую тот щедро дарил своему жениху.
— Почему Гор так любит своего жениха? — спросил он у демона, сидевшего рядом с ним. — В этом Кайле нет ничего примечательно. Он даже не красавец.
— Они истинная пара.
— И что? — не поняв, спросил лорд.
— Истинная пара означает столь же истинную любовь, а еще, если их разлучить, они погибнут, они накрепко связаны магической привязкой.
Лорд Норваам помрачнел. Новость была дерьмовой. Кайла убить он не мог, иначе Гор умрет, а это в его планы пока не входило. Что ж придется Кайла держать при себе и прикончить, лишь когда надобность в нем отпадет.
«Посмотрим, какие потаенные страхи тебя гложат, — маг Разума впился взглядом в Кайла. — Мне интересны твои уязвимые места». Узнать ничего ему не удалось, Гор с Кайлом неожиданно встали, затем перекинулись в своих зверей и убежали в сторону леса.
***
Утолив внезапно вспыхнувшую страсть, Гор с Кайлом ласково вылизали друг друга и отправились в обратный путь. Гор, случайно заприметивший куст с созревшими сочными ягодами, перешел в человеческий облик и принялся скармливать ягоды жениху. Кайл, одобрительно порыкивая, слизывал с его ладони ягоды и скалился от удовольствия. Неожиданно у обоих сразу закружились головы, и они потеряли сознание, очнулись через пару минут и недоуменно уставились друг на друга.
— Что это за херня с нами только что приключилась? — удивленно спросил Гор.
— Понятия не имею, — Кайл пожал плечами и встал. — Пойдем к нашим.
Гор вскочил, и дальше они уже без всяких приключений вернулись к столу, где после оборота осталась лежать их одежда.
Стор встретил их насмешливым взглядом и фразой:
— Чую, неплохо вы потрахались.
— Вместо того, чтобы завидовать, налил бы лучше соку, пить хочется, — усмехнулся Гор.
Рассмеявшись, Стор протянул другу кувшин, тот взял его и сначала предложил жениху, Кайл отрицательно мотнул головой, и Гор с наслаждением опустошил половину сосуда.
— Эх, до чего же жизнь хороша, — сказал он, поставив кувшин на стол.
— Ой, смотрите, к нам бежит незнакомая пума, — воскликнул Бэсси.
— А ты жаловался, что женихи закончились, — Стор рассмеялся, покосившись на друга. — Не пройдет и часу, куча набежит.
— Может, малыш по делу какому бежит, а не торопится стать женихом, — Гор усмехнулся.
— Боги, какой уродливый кошак, — Кайл окинул презрительным взглядом тускло-серую пуму, приблизившуюся к ним.
Лисси, недоуменно взглянув на него, подошел к пуме, та ласково заурчала и мягко потерлась об его ногу.
— Малыш, перекинься, — сказал Гор, тоже подошедший к ним. Серый кот помотал головой и ткнулся мордочкой ему в колени.