Выбрать главу

– Может быть, Кинг-Конг?

– Ну разумеется, как это я мог забыть? Стайлз строго посмотрел на них, и они замолчали.

Тем временем Стайлз продолжал свою речь, легко вставляя в нее цветистые обороты. Проработав в шоу-бизнесе много лет, он никогда не испытывал затруднений в том, что сказать. Предложения, в конце каждого из которых можно было ставить восклицательный знак, составлялись сами собой и вылетали изо рта в то время, как он мог думать совершенно о другом.

Сейчас его речь приближалась к завершению.

– А теперь, леди и джентльмены, настает момент, который вы ждете с таким изумлением и ради которого вы все здесь собрались. Я представляю вам... Гроло, Звериный Мальчик!

С этими словами он отдернул занавес, и публика увидела Малколма, сидевшего на табуретке в небольшой обезьяньей клетке. Мальчик робко смотрел на толпу.

К этому времени люди, собравшиеся в палатке, уже знали о заведенном порядке этого представления. Об этом подробно рассказывали и журналисты, и те, кто уже видел это. И не дожидаясь подсказки со стороны Стайлза, они начали выкрикивать насмешки в адрес Малколма.

– Какой же это звереныш!

– Прочь со сцены, фальшивка!

– Он даже не бреется.

– Это, наверное, девочка.

– Верните нам деньги!

Луис Зено не принимал участия в оскорблениях мальчика, находящегося в клетке. Он не обращал внимания и на Теда Вектора, нащупывающего футляр с камерой. Что-то в блестящих зеленых глазах мальчика, с которыми он на мгновенье встретился, заставило писателя почувствовать себя очень неуютно.

– Давай лучше уйдем отсюда,— шепнул он фотографу.

– Ты в своем уме? Представление еще не началось. Делай записи или что-нибудь в этом роде.

Как всегда, когда в мальчишке начались изменения, насмешки в толпе мгновенно прекратились. Независимо от того, насколько люди были подготовлены к тому, что им предстояло увидеть, это не шло ни в какое сравнение с тем, что происходило сейчас на маленькой сцене.

– Боже мой,— пробормотал Зено сквозь стиснутые зубы.

– Видишь? Нет, ты видишь? Что я тебе говорил? — Тед Вектор достал фотоаппарат из футляра и держал его внизу так, чтобы это не заметил Батман Стайлз.

Писатель ничего не слышал. Перед его глазами встала хижина в тот момент, когда он вошел и увидел разбросанные повсюду части тела Эйба Креддока. Его желудок сжался, и он испугался, что его сейчас вырвет.

– Я видел достаточно,— сказал он.— Пошли отсюда.

– О чем ты говоришь? Разве ты не собираешься взять интервью у хозяина шоу или кого-нибудь еще?

– Кому это нужно? Я вполне могу сослаться на них, как это обычно и делается. Пошли.

– Дай мне, по крайней мере, сделать несколько снимков Гроло. Без них твой рассказ мало что будет стоить.

– Хорошо, но сделай их побыстрее.

Зено старался не смотреть на то, что происходило в маленькой клетке, но жуткое очарование притягивало его взгляд. Лицо мальчика покрылось жесткими черными волосами. Его тело расширилось и удлинилось, изменяя свои формы, что сопровождалось треском костей. Он вынужден был согнуться, схватившись за прутья, чтобы не удариться головой о низкий потолок. Глаза мальчика полыхали зеленым огнем. Зубы... При виде их Зено снова вспомнил то, что осталось от Креддока.

Вектор, уже не скрываясь, достал аппарат и начал делать снимки. Существо в клетке уловило щелканье затвора. Оно насторожилось и повернуло свою огромную голову в ту сторону, откуда раздавались эти звуки. Издав звериное рычание, оно схватило когтистыми лапами прутья клетки и начало их раздвигать.

– Эй, вы! — Батман Стайлз выскочил на середину сцены и указал пальцем на Теда Вектора.— Немедленно прекратите! Я предупреждал, что здесь нельзя снимать.

– Пошли,— быстро сказал Зено, дернув своего спутника за руку.

– Еще немного! Щелканье затвора.

Прутья раздвигались. Через них пролезала мощная, покрытая черными волосами лапа.

– Он выбирается наружу! — закричал кто-то из зрителей.

Но голос Стайлза перекрыл все остальное:

– Уберите отсюда фотоаппарат, пока что-нибудь не произошло.

Зено крепко сжал руку фотографа и потащил его сквозь толпу к выходу.

– Я не желаю больше видеть этой дряни,— сказал он, когда они прошли половину пути.

– Ну, теперь ты убедился? Зено понизил голос.

– Это просто хороший фокус. И он неплохо смотрится.

– Не будь ослом, все это происходит на самом деле. Когда ты сможешь подготовить статью?

– Завтра утром.

– Прекрасно! Тогда сегодня вечером я проявляю снимки, и у нас будет отличный материал.

Фотограф осматривал карнавал.

– Не хочешь на что-нибудь еще взглянуть? Тут есть шоу, в котором совсем неплохо выступают две девочки.

– Все, что я хочу,— ответил ему Зено,— это побыстрее убраться отсюда.

«Звериный Мальчик в клетке напоминает ужасом карнавал!»

Под таким заголовком появилась статья в газете «Местные новости», которую Холли Лэнг увидела на прилавке одного из магазинов. И фотографии — ужасного существа, имеющего как человеческие, так и звериные части тела. Но глаза... она узнала эти глаза. Несомненно, это был Малколм.

Схватив газету с прилавка, Холли села в машину и отправилась прямо в контору шерифа.

Гевин Ремси хмуро посмотрел на нечеткую фотографию и спросил:

– Ты уверена, что это Малколм?

– Конечно, это он. Разве ты сам этого не видишь?

– По правде говоря, нет. За это время слишком много всего произошло.

– Черт возьми, Гевин, до чего же ты упрям. Ты ведь знаешь, что это Малколм.

– В таком случае у нас появился хороший шанс.

– Мы должны немедленно найти этот карнавал и вытащить его оттуда.

– Прямо сейчас?

– Почему бы нет?

– Ну хотя бы потому, что мы не знаем, когда был сделан этот снимок и где именно это было,— он внимательно прочел статью Луиса Зено.— Владельцем карнавала является некий Самсон. О нем мало кто знает.

– Но ведь ты можешь найти его? Ты же полицейский.

– Думаю, что могу,— согласился Ремси.— Но это не входит в мои прямые обязанности. У меня много работы, и налогоплательщики вряд ли согласились бы с тем, что во время службы я буду заниматься личными делами.

– Зато мне никто не может помешать делать то, что я считаю нужным,— заявила Холли.— И я вполне могу отправиться на поиски Малколма одна.

– Да, в последнее время ты относишься к этому как к своим собственным делам. Насколько я помню, ты и в больнице пыталась навести порядок.

– Там было другое. Я боролась с Вейном Пастори. Хорошо еще, что эти люди на карнавале не понимают, что именно они видели. Все, что я хочу сделать, это отправиться на карнавал, найти Малколма и вернуть его обратно.

– Если это действительно Малколм,— сказал Ремси.— Предположим, что это так. Ну, а если он не захочет вернуться?

На мгновение Холли замолчала. Об этом она даже не думала.

– В таком случае я... я предоставлю это решать ему самому. Я только скажу, что он не виноват в том, что случилось с Пастори.

– Я не хочу, чтобы ты снова попала в какую-нибудь беду.

Голос Холли смягчился.

– Я обещаю, шериф, что если там появится хоть малейшая опасность, я немедленно вернусь за подкреплением. Договорились?

Он не смог сохранить строгое выражение на своем лице и широко улыбнулся.

– Договорились, доктор. Я постараюсь выяснить, где сейчас находится этот Самсон.

Ремси позвонил в Лос-Анджелес. Местный шериф, которого он хорошо знал, связался со своими агентствами. Не прошло и получаса, как он уже передал Гевину полученную информацию.

– По его сведениям в данный момент Самсон находится в местечке под названием Сильведел. Если ты сможешь подождать пару дней, возможно, я отправлюсь туда вместе с тобой.

– Спасибо, Гевин, но я не хочу больше терять время. Прошел целый год с тех пор, как мы последний раз видели Малколма в клинике.