— Извините, — нарочито спокойным тоном произнес Цадхок где-то у него под локтем.
— Ну, что вам еще?
— Позвольте посмотреть ваш... браслет?
— Браслет? А, часы? Зачем?
— Всего на одну минуту.
— Да ради Бога! Почему бы и нет, черт побери? — Стив протянул руку гному.
— Это... часы? — спросил Цадхок, потратив на их изучение не одну минуту.
— В самую точку.
— Какая тонкая работа...
— Ага, идут-идут, а с места не сходят. А сейчас, пожалуйста, позвольте мне пойти спать.
— Несомненно, — ответил Эрельвар. — Морфаил, сопроводи Уилкинсона в его покои — в темницу. И проследи, чтобы он надел вот это. — Он бросил Морфаилу амулет. Морфаил мгновение разглядывал амулет, прежде чем ответить.
— Слушаю... мой господин.
Стив обвел зал сердитым взглядом и вышел в коридор, громко топая. Теперь, когда кризис миновал, Терон позволил себе откинуться на спинку кресла и расслабиться.
— Явно ребяческая выходка, — заметил он.
— Да, — согласился Эрельвар. — Именно так. Я начинаю сомневаться, разумно ли было принимать у него присягу.
— Не стоит. Он едва не погиб сегодня, а ведь эта битва фактически была для него первой.
— Это ничуть не служит ему оправданием. — Гнев Эрельвара еще не остыл.
— Согласен, — поддержал Терон. — Не вернуться ли нам к делу? Капитан Цадхок, вряд ли после случившегося нам удастся убедить вас...
— Нет надобности. Он и вправду Сновидец.
— О? — промолвил Эрельвар. — И что же вас убедило? Его эскапада?
— Нет, она лишь убедила меня в том, что у него есть характер. Ума нет, зато характер есть. Однако он отмечен знаком.
— Это... его браслетные часы? — промолвил Артемас.
— Да, — подтвердил Цадхок, тряхнув головой, и задумчиво погладил свой кожаный набородник, прежде чем продолжить: — Книга Вула говорит о Сновидце, что «часы дня и ночи будет он носить на руке». Никто другой не знал об том, окромя дельвов.
— Хорошо. Итак, с какой же целью вы разыскивали его? Цадхок поглядел на Эрельвара, сосредоточенно сдвинув брови.
— Вы ни капельки не изменились с тех пор, когда отважно вышли нам навстречу, а, морв?
Терон приподнял брови. Он и не догадывался, что этот кряжистый черноволосый человек знаком с Эрельваром лично.
— Мы принесли дары для Сновидца, — продолжил Цадхок. — Мы вручим ему таковые, когда его выпустят из темницы.
— Я... понимаю, — отозвался Эрельвар. — Это не так-то просто. Как мой фелга, он не имеет права принимать дары.
— Тогда посвятите его, как вы это называете. Мы прибыли сюда из Дельдвара не для того, чтобы услышать, что в наших дарах не нуждаются.
— Он еще не готов...
— Чепуха. Сегодня я бился плечо к плечу с ним; сей человек прирожденный воитель.
— Имеются и другие соображения...
— Да. Он Сновидец. Мы должны получить соизволение вручить ему дары согласно пророчеству. Ныне же мы удалимся. Можете дать свой ответ поутру. Доброй ночи.
Цадхок повернулся и широкими шагами вышел из зала совета. Эрельвар повернулся к Терону.
— И что же мне теперь делать? Посвятить его в рыцари в награду за сегодняшнее поведение?
— На это ответить я не могу, Эрельвар. Я бы предложил вам испросить ответа в часовне. Но учтите, что Мортос тоже принес ему дары. Вам придется выбирать между гордыней и пророчеством. Полагаю, нам с Артемасом также пора удалиться. Доброй ночи, мой друг. Я помолюсь, дабы ответ открылся вам.
— Спасибо.
Морфаил нес вахту у входа в темницу, отослав обычную стражу: может, Стиву будет полегче оттого, что рядом друг. Кроме того, сумятица, воцарившаяся в мыслях, все равно не дала бы Морфаилу уснуть.
Нынче вечером Стив повел себя в зале совета недостойно. Но повинен в том не он один. Эрельвар провинился куда больше, чем хотел бы признать.
Взгляд Морфаила упал на маленький круглый люк в полу башенного подвала. Ясное дело, почему Эрельвар так поступил: ему нужно было спасать лицо перед дельвами, вот он и прибег к силе. К несчастью, Эрельвар наверняка повел бы себя точно так же, если бы единственным свидетелем был Морфаил. Дальше так нельзя...
Вдруг послышался женский голос, заставив Морфаила насторожиться. Он окинул взглядом подвал — никого.
— Добрый вечер, Стивен, — произнес голос. Содрогнувшись, Морфаил понял, что голос доносится из темницы. Но кто... как?
— Где ты? — спросил Стив с таким страхом, какого Морфаилу еще ни разу не доводилось слышать в голосе друга.
— Рядом с тобой, — отозвался хрипловатый женский голос. — Я вижу, твои друзья неплохо позаботились о тебе.
У Морфаила кровь застыла в жилах, когда он понял, кто находится в темнице у Стива. Подпрыгнув с табурета, Морфаил сорвал ключ с крюка на стене.
— Держись подальше от меня, — заявил Стив чуть ли не с мольбой.
— Пойдем со мной, Сновидец. Я дам тебе то, чего ты заслуживаешь, а не темный каземат, где ты сгниешь заживо.
Морфаилу очень не понравилось, что Стив помедлил, прежде чем отказаться. Вытащив стоявший у стены меч Стива из ножен, Морфаил увидел, что клинок сияет, как солнце.
— Мужайся, Стивен! — кричал Морфаил, вставляя ключ в замочную скважину.
— Морфаил! Морфаил, вытащи меня отсюда!
Морфаил распахнул люк и пинком сбросил в темницу веревочную лестницу. Но не успел даже поставить ногу на ступеньку, когда исходящее от меча сияние озарило Стива, лихорадочно карабкающегося вверх. Пара зеленых глаз позади него встретилась взглядом с Морфаилом.
— Я еще вернусь, Сновидец, — зазывно произнесла Темная. — Хорошенько подумай над моим предложением.
Зеленые глаза исчезли в тот самый миг, когда Стив перевалил через край люка. В широко распахнутых глазах застыл ужас, дыхание прерывалось. Морфаил обнял Стива за плечи одной рукой, и тот уткнулся лицом ему в грудь.
— Не заставляй меня спускаться обратно, — молил Стив. — Ради Бога, не заставляй!
— Не буду, — заверил Морфаил, гневным пинком захлопывая люк. — Давай-ка потолкуем с Эрельваром.
Эта глупость зашла уже чересчур далеко.
Эрельвар подошел к двери. Сигнала тревоги не было, и если пришедший колотит в дверь его покоев в столь поздний час без веской причины, ему придется об этом горько пожалеть. Эрельвару было не до шуток, уж очень скверный выдался день.
Он с удивлением обнаружил, что его поздний посетитель — не кто иной, как Морфаил. Еще удивительнее был тот факт, что с ним пришел Уилкинсон.
— Я же повелел поместить его в темницу, — гневно изрек Эрельвар.
— Он там и был, — огрызнулся Морфаил. — Я освободил его после визита Темной.
И тон Морфаила, и неожиданный ответ застали Эрельвара врасплох. Он даже не сразу нашел, что сказать.
— Понял... Что ж, хорошо. В таком случае помести его под домашний арест.
Эрельвар уже хотел было закрыть дверь, но Морфаил уперся в нее рукой, помешав ему.
— Нам надо поговорить, мой господин.
Мгновение Эрельвар просто смотрел на него. Такие выходки не в духе Морфаила.
— Ладно, — наконец решил он. — Заходи.
— Стивен, обожди здесь минуточку, — попросил Морфаил, переступая порог и закрывая за собой дверь.
— Что еще не так? — спросил Эрельвар, закрывая дверь за своим другом. Морфаил редко проявлял подобную настойчивость.
— Многое. Для начала, полагаю, вам следует извиниться перед своим фелга.
Эрельвар уставился на Морфаила с нескрываемым изумлением.
— Что?! Ты что, с ума сошел? Ты же был нынче вечером на совете... Ты же видел, что стряслось!
— Видел.
— И у тебя хватает наглости говорить, что это я должен извиниться перед ним?!
— Да, хватает.
— Ни за что. У этого человека ни капли чести.
— Мог ли человек бесчестный противостоять Темной столь непоколебимо? И не единожды, но дважды! А ведь во второй раз его бросили в темницу ее самые злостные недруги, и он все же отверг ее. Вы заблуждаетесь, мой господин. Стивен Уилкинсон человек чести, и я горжусь дружбой с ним.