Выбрать главу

― Извините меня.

Боже. Звук голоса Джекса, вибрируя, прошел через меня.

― Я прерву вас.

Паркер остановился, и я обернулась. Мое сердце забилось сильнее, когда я встретилась с Джексом лицом к лицу.

― Не думал, что ты появишься, ― сказал Паркер сыну.

Джекс взглянул сначала на меня, затем на отца.

― Ты не оставил мне выбора.

На секунду я задумалась над тем, чтобы сбежать, пока двое мужчин были заняты тем, что сверлили друг друга тяжелыми взглядами. Затем рука Джекса обвила сзади мою талию, прижав к нему и отодвинув от его отца.

Паркер посмотрел на меня.

― Я откланиваюсь, и увидимся вас за ужином, Джианна. Развлекайтесь.

Джекс обошел меня по кругу, закрыв собой вид удалявшейся спины его отца.

― Ты великолепно выглядишь, ― мягко произнес он, прижав меня ближе к себе.

Мои плечи болели от напряжения.

― Рада, что ты одобряешь.

Он сделал первый шаг, и я последовала за ним.

― Дыши, Джиа, ― посоветовал он, ― Я держу тебя.

― Я не хочу здесь находиться.

― Тогда нас уже двое, ― он ласкал мою спину мягкими поглаживаниями ладони, — Ненавижу подобные вещи.

― Но ты идеально вписываешься.

Его глаза были затуманены эмоцией, которой я не могла дать название.

― Я родился в этой среде. Я не живу в ней.

Жар его тела начал проникать в мое. Каждый сделанный мной вдох был наполнен его запахом, каждое совершенное им движение вызывало эхо воспоминаний, заполнивших меня.

― Так-то лучше, ― убеждал он, ― Расслабься со мной, малышка.

― Не смей.

― Сейчас ты в моем мире, Джиа. Мои правила.

Я покачала головой.

― Меня заманили обманом.

Он крепче прижал меня к себе, его губы прикасались к моему виску.

― Мне жаль.

― Тебе нужно было это рассказать, не так ли? Не понимаю, почему. Совершенно ясно, что я не была, как считала раньше, твоим маленьким грязным секретом.

― Не грязным, ― его тон стал ниже, ― Кроме тех случаев, когда ты хотела, чтобы я был грязным. Немного грубо, немного жестко. Господи. Раньше ты выворачивала меня наизнанку.

Я нарочно наступила ему на ногу.

― Ты пил, ― обвинила я, почуяв едва уловимую нотку ликера в его дыхании.

― Рьяно пытался, ― он откинулся назад, напрягши челюсть, ― Я не знал, что будет так чертовки трудно снова увидеть тебя.

― Я упрощу это для тебя. Помоги нам с Лей выбраться отсюда.

― Не сейчас, ― его мягкие губы потерлись о мою бровь, ― Я провел вечер с твоей семьей. Ты задолжала мне вечер с моей.

― А потом я должна исчезнуть и никогда больше не видеть тебя?

Я действительно хотела этого. Золушка на балу снова превратилась в неподходящую девушку.

Его грудь потерлась о мою, когда он притянул меня ближе.

― Таков план.

* * *

Джекс протанцевал со мной еще две песни, резко отказавшись передать меня Яну или двум другим джентльменам, попытавшимся прервать нас. Я поняла сообщение так же ясно, как и, уверена, все остальные: я прибыла с Яном, но теперь была с Джексом.

Теперь я решила играть свою роль Золушки до самой последней строчки. Звучавший в голове голос, угнетавший меня последние два дня, я загнала подальше в укромный уголок и покрепче зафиксировала ножки в воображаемых хрустальных туфельках.

― Я хочу шампанского, ― внезапно объявила я.

Джекс посмотрел на меня:

― Правда?

― Ага.

Его глаза зажглись знакомым мне порочным блеском.

― Пойдем.

Взяв за руку, он вывел меня сквозь толпу с танцпола. Она приблизилась к нему, пытаясь поглотить нас, но он был искусен в резких приветствиях и грубых отказах. Я заметила знакомое лицо прекрасной Эллисон Кэлси ― женщины, мальчишник жениха которой свел нас с Джексом — затем вид сменился на ярко освещенный холл. Отсюда Джекс провел меня через двойные двери в огромную, промышленных размеров кухню, жужжащую деятельностью.

Я осмотрелась, заметив несколько рабочих поверхностей и черно-белую униформу, которую раньше видела только в кино. Джекс вырвал бутылку шампанского из рук официанта, отточенным движением обвил безымянным пальцем ножку бокала, затем потянул меня к выходу в другой холл.

― Куда мы идем? ― спросила я, все еще настороженная оттого, что была с ним наедине. Я хотела его. Никогда не переставала.

― Увидишь.

Звуки вечеринки стали громче, и я постаралась не обращать внимания на укол разочарования, который почувствовала при мысли о возвращении туда. Серьезно, мне уже надо было принять решение.

Джекс провел меня сквозь открытые французские двери на террасу с видом на волшебный сад. Во всяком случае, именно таким он выглядел для меня со всеми освещенными факелами, дорожками из гравия и красивыми старыми деревьями, сверкающими белыми огоньками.