Выбрать главу

Долли же задумалась, так как Дизи и Диди до сих пор не вернулись со слежки.

В это время, в доме 105

За некоторое время Дизи и Диди умудрились проникнуть в дом, чтобы понаблюдать поближе.

Что-то особого не происходило, за исключением того, что мисс Шарлотта решила заняться готовкой.

Запах был распространен на весь дом, при этом он играл на руку двум маленьким далматинкам, так как Орландо и Рико не смогли бы их даже почуять.

Им уже стало скучно, но затем вернулся Тир.

Шпиц и ротвейлер случайно встретили его, так как хотели перейти на кухню и понаблюдать за старушкой.

“С возвращением, как прошла прогулка?” поинтересовался шпиц.

Тир все также выглядел угрюмым, но ответил: “Город, как город, ничего особенного”, раздраженно и уходя на кухню.

Что-то поняв, Рико решил пошутить: “Что? Поручение не задалось?”, посмеявшись.

Этим он сделал ошибку, разозлив далматинца, который просто налетел на него и толкнул с такой силой, что ротвейлер отлетел с места и ударился спиной о комод, в котором прятались Дизи и Диди.

Далматинки испугались и издали тихий звук, который услышал Рико.

Перепугано, взглянув на щенков через плечо при открывшуюся дверцу, он быстро поднялся и присел, будто их загораживал.

Сидя в комоде, они услышали яростный голос Тира: “Для тебя это шутки?! Любой провал имеет цену, или тебе напомнить, что может произойти?!”, подходя ближе.

“Прости… решил пошутить, но как-то неудачно… я виноват…” оправдывался Рико, при этом было слышно, что он взволнован.

Дизи и Диди не понимали о чем они говорят, а также почему ротвейлер прячет их за собой, но через пару мгновений им уже стало страшно до жути.

Тир уже вплотную приблизился к Рико, так как было слышно его злобное рычание, а затем далматинец грозно произнес: “Приказ должен быть выполнен, и никто не должен мне мешать, так что запихни свои шутки куда подальше и гляди, чтобы мне не мешали!… Иначе разговор будет коротким…”, после чего Дизи и Диди услышали, что далматин стал куда-то уходить вглубь дома.

Проводив далматинца взглядом, ротвейлер испуганно поднялся на лапы, позволив Орландо увидеть незваных гостей.

Тот был в шоке, когда их увидел, а затем он переглянулся вместе с Рико, после чего они оба посмотрели в соседнюю комнату.

Оказалось, что Тир прилег там на живот и стал отдыхать, но это никак не успокаивало шпица и ротвейлера.

Дизи и Диди не понимали их беспокойства, но затем к ним тихонько подошел Орландо и прошептал: “Идите за нами и ее дайте ему вас увидеть!”, при этом он показал им жест, что если это произойдет, то им всем потом не сдобровать.

Шпиц и ротвейлер выглядели довольно напуганными, что сестрам самим стало не по себе, поэтому они решили послушать их.

Рико и Орландо заслонили собой маленьких щенков и повели к выходу, попутно смотря за лежащим Тиром.

Они спокойно провели их через коридор, минуя далматинца и считая, что он ничего не заметил.

Подойдя к двери, они выпроводили маленьких щенят через вход для собак.

Вот только они не заметили, что Тир немного поднял ухо и все прекрасно слышал… особенно топот маленьких щенков.

========== Часть 8 ==========

Глава 8.

Проводив щенков, Рико и Орландо спокойно вздохнули, но затем они услышали голос Тира позади себя: “Ну и что вы уселись около двери, будто гостей ждете?”.

Шпиц и ротвейлер даже вздрогнули, а затем посмотрели на далматинца, который вновь смотрел на них недовольным взглядом.

“Эм… да так… хочется немного подышать свежим воздухом, но… нам же не позволено куда-то выходить?” пытаясь выглядеть естественным, произнес Рико.

“Да… сидеть в четырех стенах, как-то не очень на нас сказывается” добавил Орландо, дружественно улыбаясь.

Услышав их ответ, он разозлился и зарычал, а затем отвесил обоим по удару.

Те не ожидали такого и просто забились в угол, испуганно на него смотря.

“По-вашему я идиот? Я прекрасно слышал, что вы кого-то выпроваживаете… кого вы впустили без моего ведома в дом?!” зарычал далматинец.

Поняв, что они попались Орландо попытался спокойно ответить: “Прости… зная, как ты относишься к незваным гостям… они еще маленькие…”.

Услышав ответ, Тир произнес вслух: “Значит я не ослышался… это были щенки…”.

Рико и Орландо не понимали к чему он клонит, при этом первый стал почесывать место ушиба.

Закончив раздумья, Тир обратился к ним: “Вы молодцы, что выпроводили их… можете прогуляться, тут как раз есть парк неподалеку”.

Услышав предложение, двоица удивленно на него посмотрели, а затем Орландо спросил: “Серьезно?! Нам можно?!”, улыбаясь.

Тут далматинец сделал недовольное выражение, при этом вопросительно нахмурив бровь.

“Хорошо! Хорошо! Мы поняли! Спасибо!” воскликнул ротвейлер, после чего он вместе с Орландо радостно выбежал из дома через собачью дверь.

Тир лишь недовольно покачал головой, а затем сам неспеша направился к выходу.

Оказавшись на улице, он сразу повернул в сторону соседского дома.

Подойдя к двери дома Клариссы, Тир заметил, что звонок расположен не столь высоко.

Далматинцу достаточно было подпрыгнуть, чтобы дотронуться до звонка, что он и сделал, а затем стал ждать, когда ему откроют дверь.

Его встретил Хьюго, который стал смотреть на него удивленным взглядом, явно не ожидая его увидеть, но затем за человеком показалась Кларисса вместе со своими подругами.

Увидев Тира, корги удивленно нахмурила бровь и хотела узнать цель его визита.

Она даже и слова не успела произнести, как далматинец произнес: “Мне нужна информация о наших соседях из 101 дома”, сохраняя угрюмое выражение.

Услышав это, Кларисса удивленно переглянулась с ее подругами и кивнула им.

“Полагаю, это ради того, чтобы поставить чернь на место? Что вас интересует, мой дорогой друг?” спросила Кларисса, довольно улыбаясь.

“Все” коротко ответил Тир.

Услышав ответ, корги вновь улыбнулась и, дернув человека за штанину, сказала: “Проходите к нам на задний двор, мы с Прунеллой и Арабеллой расскажем все, что знаем”.

В это время, дом 101

Дизи и Диди вернулись в дом через входную дверь, так как их встретила у входа перепуганная Долли, посчитав, что их нет уже довольно долго.

Зайдя в дом так, чтобы ни Дилан, ни Докинз их не услышали, она стала слушать своих младших сестер.

Хотя оба далматинца были заняты, так как Константин сослался на то, что его раны несерьезные, и он намерен отправиться домой.

Пока его выпроваживали, Долли проследила за тем, чтобы они их не услышали.

Ее удивил тот момент, что Тир плохо относится даже к своим друзьям, но услышав о каком-то приказе, а также о том, чтобы ему не мешали, она спросила у далматинок: “То есть он выполняет какой-то ‘приказ’?”, сделав кавычки и удивленно на них посмотрев.

“Да” ответила Дизи, а Диди добавила: “Причем он потребовал, что Орландо и Рико следили за тем, чтобы ему не мешали”.

Услышав ответ, Долли ехидно улыбнулась и произнесла: “Чтобы не мешали…”, злобно посмеявшись.

Тут внезапно открылась входная дверь, а затем на весь дом раздался голос Доуга, говоря о том, что он вернулся вместе с Делайлой.

Щенки тут же побежали их встречать, а Долли спокойно отправилась за ними.

У входа уже сидел Дилан, но не обращая на него внимания, она произнесла: “Привет, мам! Привет, пап! Как прошел день?”.

“Отлично, нас даже отпустили с работы пораньше” произнес Доуг, кое-как поднявшись из-под завала, устроенным самими щенками.

“Так что на сегодня мы свободны” с улыбкой добавила Делайла, а затем сказала: “Мы тут подумали и посчитали, что вам вместе с Диланом было бы неплохо увидеться с друзьями”.

Долли удивленно переглянулась с Диланом, а Доуг сказал: “Мы останемся дома с щенками, а вам… стоило бы подышать свежим воздухом”, пытаясь не произнести слово сигнал.

Все захихикали, а Дилан воскликнул: “Вау! Спасибо, мама! Спасибо, папа!… мы тогда пойдем, пока время еще не позднее…”.

Долли тоже поблагодарила родителей, а затем она вместе с ним пошла в парк.