Выбрать главу

— Дессау убедил его, что машину намеренно не стали обыскивать, чтобы установить сообщников Литтла в Америке и взять всех разом. О Литтле больше не стоит говорить. Он мертв.

Анна глубоко вздохнула и закрыла глаза.

— Проклятый идиот. Я так и знала, что он не отказался от мысли о самоубийстве. Как это случилось?

— Он не убивал себя. Его нашли с ножом в животе, в заброшенном доме.

— Ясно, — Анна немного отодвинулась. — Я понимаю. Ты думаешь, что его убили мы.

— Я знаю одно: Даймонд его не убивал. Вам с Геллером совершенно не нужны опасные свидетели. Квентин Литтл, будучи жив, был бы очень опасным свидетелем. Наивно было бы думать, что он как ни в чем не бывало приступит к работе и обо всем забудет. Рано или поздно в Англии обнаружили бы пропажу плутония. Среди других было бы упомянуто и твое имя. Не гляди на меня так, я всего лишь пытаюсь представить возможный вариант событий. Ты только что рассказала мне об убийстве, которое очень напоминает…

— Но у меня не было выбора! — Анна недружелюбно взглянула на него. — Кажется, начиню понимать. Сначала секс, потом дружеская беседа. Я сознаюсь во всех грехах, после чего мне остается лишь следовать твоим указаниям.

— Ты же профессионал, лейтенант, — мягко сказал Шейн — Я тоже профессионал, и оба мы делаем свою работу. Ты рассказала, как убила того парня на теплоходе — значит ты мне до какой-то степени доверяешь. Литтл умер, но он все еще остается моим клиентом, и я хочу знать, кто его убил. Даймонд думает, что убил я, и я извлек из этого определенную выгоду. Он уверен, что если я найду бензобак, то мне придется иметь дело только с ним. Ты знаешь, что это не так.

— А как?

— Анна, как ты думаешь, что сделает любой честный американец, если вдруг найдет на улице ядерную бомбу? Разумеется, я верну бомбу по назначению и полюбуюсь на свое фото на первой полосе газет.

— Я думала, ты хочешь продать ее нам.

— Если бы я хотел продать бомбу, я бы продал ее тому, кто даст больше. Даймонд, не моргнув, выложил восемнадцать тысяч.

— Майк, ты хочешь сказать, что не знаешь, где она? — Телефон издал два коротких звонка и замолчал. Шейн быстро снял трубку и прикрыл ладонью микрофон.

В трубке раздался голос Сесиль Литтл.

— Милый, это просто потрясающе! Деньги, деньги, деньги. Я все-таки дозвонилась до него: он буквально источал мед. У тебя все в порядке?

Мужской голос что-то согласно пробормотал.

— Сколько мы с них возьмем, сто тысяч? — продолжала Сесиль. — Он может дать и больше, но стоит ли сидеть как на иголках, пока они будут собирать деньги? Берем и сматываемся — вот лучший метод. Стоит пожадничать, и тебя поймают. Ладно, двадцать минут, максимум — полчаса. Будь готов. Пока.

В трубке раздались гудки. Шейн отодвинул телефон и взглянул на Анну.

— Одевайся, — резко сказал он. Она потянулась к одежде.

— Я ничего не разобрала. Кто это был?

— Дочь Литтла, — Шейн допил остатки коньяка. — Он не рассказывал тебе о ней?

— Господи, да он только о ней и говорил. Сесиль?

— Да. Ты знаешь, что они собирались встретиться в порту?

Анна продолжала застегивать блузку.

— Ты застал его в один из тех редких моментов, когда он мог говорить связно. Большую часть времени он невнятно бормотал. Беспокоился, например, о досмотре автомобиля: будут ли проверять на теплоходе или снаружи, где вокруг много людей. Однажды он сказал: «Я не хочу, чтобы Сесиль…», — Анна сунула ноги в туфли. — Вообще-то он вспоминал о ней гораздо чаще, чем о сыне и тем более о жене. Как она рассудительна, как отнесется к его смерти и получению страховки, как восхищается его новой работой…

— Значит, он не говорил прямо, что она собирается встречать его в порту?

— Если и говорил, то я не заметила. Его речь напоминала сплошную цитату из «Поминок по Финнегану»[2].

Шейн уже оделся и стоял, ожидая Анну. Она нервно скомкала свои чулки и засунула их в сумочку.

— Майк, мы с тобой так и не пришли к соглашению.

— Поговорим об этом в автомобиле. Успокойся.

Шейн открыл дверь лишь после того, как она улыбнулась.

— Ладно, я успокоилась. Но по-прежнему жду объяснений.

Оставив ключ в двери, Шейн вышел на улицу, подождал Анну и неторопливо поехал в направлении Бискейнского бульвара. На углу он остановился возле автозаправочной станции и погасил фары.

Анна вопросительно взглянула на него. Шейн раскрыл сумочку, лежавшую у нее на коленях, вынул пистолет и рассмотрел его. Это был заряженный «Смит и Вессон» 38-го калибра, с коротким стволом. Не сказав ни слова, Шейн вернул пистолет на место.

вернуться

2

Знаменитый роман Дж. Джойса, отличающийся крайне усложненным языком.