Через полчаса челнок, плавно затормозив, замер, качнулся из стороны в сторону и лопнул, вывернув содержимое под огромный полупрозрачный купол. Пока шевелящиеся щупальца, обхватившие сармата в два кольца поперёк груди и по бёдрам, тащили его вниз, он озирался по сторонам. Там, где челнок высадил пассажиров, был неплохой обзор, но щупальца уволокли их вниз, откуда были видны только закругляющиеся сетчатые стены торообразного купола. В его центре, на неприкрытой площадке, помещались два корабля, похожие на бронированных рыб. Они стояли изогнувшись, нос к носу, хвост к хвосту, а сетчатый купол смыкался, обходя их по кругу. Под ним тоже что-то было — свисающие и поднимающиеся кверху приспособления, похожие на ажурные сталактиты и сталагмиты, но их Гедимин рассмотреть уже не успел.
Сначала он увидел небольшую группу мианийцев — они выстроились на площадке полукругом и внимательно следили за спускающимися пришельцами. Когда Гедимин шагнул на ровную поверхность, он обнаружил, что эти существа выше ростом, чем те, кого он встречал раньше, — их конечности заметно удлинились. «Скафандры,» — сообразил он, глядя на длинные тела с изменившимися пропорциями. «А вот дополнительные захваты,» — он пересчитал неподвижные изогнутые руки, прижатые к бокам и закинутые за спину. Суставы длинных пальцев на захватах гнулись во всех направлениях — только этим они и отличались от живых конечностей мианийца.
— Мы приветствуем мастера-сармата со всей нашей почтительностью, — услышал Гедимин знакомый голос лунаря-переводчика. Сармат быстро огляделся, но нигде не увидел человека — зато заметил ещё несколько десятков мианийцев. Они тоже были в скафандрах с допзахватами, но других цветов; они устроились на неподвижных щупальцах вдоль ажурных «сталагмитов» и смотрели на сармата, развернув во всю ширь трепещущие «уши».
— Мы хотим узнать, почему мастер-сармат собрал нас здесь, — продолжал переводчик. Гедимин судорожно сглотнул, покосился на Тай Лима — тот стоял рядом и широко улыбался, гордо глядя на инопланетян.
— Я закончил работу, — сказал он, надеясь, что переводчик его услышит. Какие-то волны до мианийцев доходили — их «уши» размеренно колыхались в такт его речи, но Гедимин сомневался, что у каждого из них есть алитийский имплант.
— Пробоина заделана. Завтра утром, если дыра в обшивке затянется, мы покинем «Миикья».
Сармат замолчал. В наушниках послышалась серия коротких взвизгиваний, среди которых он, как ни старался, не уловил даже слово «Миикья». Дослушав до конца, мианийцы дружно поклонились. Те, кто свисал с башен, практически свернулись в кольца, остальные склонились до земли. Гедимин настороженно сощурился.
— Они говорят, что предельно благодарны вам, — снова подал голос переводчик. — Они говорят, что оплатят вашу работу и проследят, чтобы эта оплата досталась именно вам. Они просят вас отдохнуть столько, сколько вам нужно, перед возвращением на Луну. Они также надеются, что вы не откажете им в помощи, если таковая понадобится.
Сармат хмыкнул.
— Они знают, где меня искать, — сказал он. — Я практически всегда… ничем не занят.
Он едва не сказал «свободен», — три дня в открытом космосе уже казались ему вечностью, а тесная тюремная камера — далёкой, как орбита Седны. «Как же, свободен ты,» — невесело ухмыльнулся он, снова повиснув на щупальцах, тянущих его к челноку. «Хорошо поработали. Люблю осмысленные занятия…»
… — И всё-таки я рекомендую вам лапшу, — сказал Тай Лим, протягивая Гедимину приоткрытый судок с запотевшей от горячего пара плёнкой. — Здесь она более чем съедобна. Я даже на пару минут перестал жалеть, что переехал в Кларк, когда это попробовал.
Сармат подставил полупустой контейнер.
— Так ты не лунарь?
Он помнил, как выглядит лапша, — обычно это были толстые белые полосочки произвольной длины. В мешанине, которую Тай Лим положил в его контейнер, что-то похожее проглядывало, но там было ещё много элементов разного цвета и формы. Человек, увидев, как сармат высыпает всё в рот, странно булькнул и даже привстал с места. Гедимин прислушался к ощущениям во рту (а потом и в пищеводе — кажется, в эту пищу добавили много капсаицина) и ухмыльнулся.
— У этой еды есть вкус, — заметил он.
— В тюрьме всегда экономят на еде, — Тай Лим осуждающе сдвинул брови. — Так, чтобы едва-едва хватало не умереть с голоду. Но когда вы освободитесь — садитесь на барк до Куангчи. К тому времени я успею развязаться с работой в Кларке. Рад буду вас встретить.
Гедимин мигнул.
— Так ты знаешь, кто я… и сколько и за что мне сидеть? — спросил он, озадаченно глядя на человека. — И после этого приглашаешь меня в Куангчи?