Выбрать главу

Другой известный французский хронист Первого крестового похода — Бодри Дейльский. Четыре книги его «Иерусалимской истории» были закончены около 1107 г. Автор — человек большой культуры, поэт и историк, был аббатом в Бретани прежде чем стать архиепископом Дейльским.[79] Хорошее знание латыни и незаурядная античная образованность выделяют его, как и Гвиберта Ножанского и Фульхерия Шартрского, среди всех прочих историков крестовых походов. В хронике есть касающийся нашей тематики материал. В ней много описаний воображаемых диалогов, сцен, происходящих в лагере сарацин, а также рассказов о религиозном культе мусульман.[80] Типичный церковный историк, Бодри Дейльский написал обширную назидательную хронику. Винцент из Бовэ заимствовал из нее рассказ о Первом крестовом походе для своего «Исторического зерцала».[81]

Наиболее популярный хронист Первого крестового похода, несомненно, — Роберт Монах. Он написал свой труд в период между 1100 и 1118 гг. Как и Гвиберт и Бодри, он ограничивается лишь рассказом о Первом крестовом походе и не сообщает никаких сведений относительно первых десятилетий существования Иерусалимского королевства. Реймс, где жил и работал клирик, был крупнейшей епархией Франции и Германии.[82] Не случайно его труд получил очень быстрое распространение и сохранился в многочисленных рукописях. В хронике Роберта Монаха, как и в других сочинениях о Первом крестовом походе, также запечатлен искаженный образ мусульманского мира, который он стремится показать изнутри.

Рассказы о событиях Первого крестового похода содержат еще две хроники. Одна из них принадлежит норманнскому хронисту Раулю Канскому, воспевшему подвиги своего сеньора Танкреда.[83] Это сочинение было создано между 1095 и 1107 гг. и представляет собой своего рода энкомиаст, написанный частично стихами, а частично — прозой. Для прославления своего героя историк использует всевозможные риторические средства: диалоги, пословицы, цитаты из сочинений античных авторов — главным образом Тита Ливия и Вергилия.[84] Известно, что у хрониста были дружеские отношения с сыном Робера Гвискара Боэмундом Тарентским. Норманнские вожди и другие крестоносцы также рассказывали ему о том, как были взяты Антиохия и Иерусалим и убеждали его записать сообщения. Эти события он излагал с собственной точки зрения. Как и его соотечественник Аноним, Рауль Канский был больше воином, чем клириком. Разделяя антивизантийские настроения своего сеньора, он с пристрастием рассказывает о событиях Первого крестового похода. Специфической чертой его сочинения является также то, что оно проникнуто влиянием античных авторов. Для нашей темы интересно то, что именно Рауль Канский оставил наиболее подробное описание мусульманского культа.

И наконец, следует упомянуть сочинение историка Первого крестового похода Готье Канцлера. Его хроника «Антиохийские войны» («Bella Antiochena») охватывает период с 1096 г. по 1098 г. и написана приблизительно в это время. Это также труд воина, в котором мало обычных для крестоносной хронографии рассказов о чудесах.[85] До сих пор его хроника не подвергалась монографическому изучению, и о нем самом мы мало что знаем.[86] Известно, что хронист многое заимствовал из «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского. Но для нас его хроника интересна тем, что в ней сообщаются сведения о мученичестве пленников-крестоносцев, которых мусульмане заставляли принять ислам.

Наиболее обширная хроника крестовых походов — «История деяний в заморских землях» («Historia rerum in partibus transmarinis gestarum») — принадлежит перу Гийома Тирского. Сведения, изложенные в ней, охватывают историю Иерусалимского королевства от 1095 г. до 1183/1184 гг. Хронист начал писать хронику по поручению короля Амори в шестидесятые годы XII в., а закончил ее незадолго до своей смерти в 1183–1184 гг. Известно также, что Гийом Тирский написал так называемую «Историю восточных правителей» («Historia de gestis Orientalium principium»). Он начал ее с жизнеописания Мухаммада и довел до 1182/1184 гг. Архиепископ Тира — самый «толерантный» из хронистов, он лучше всего знал мусульманский мир.[87] Об этом историке крестовых походов известно многое. Он был едва ли не самым образованным представителем культуры латинского Востока. В Париже, Орлеане и Болонье будущий писатель изучал «свободные искусства», а также теологию, каноническое и светское право. Кроме латыни и французского он говорил на греческом и, возможно, знал арабский и иврит.[88] Хронист был весьма активным дипломатическим деятелем и представлял интересы Иерусалимского королевства в Византии и арабском мире. Благодаря ясности стиля и изысканности языка, глубине и полноте сведений его хроника вскоре завоевала всеобщее признание и была уже в начале XIII в переведена на старофранцузский язык. В этой версии она стала известна под названием «Истории Ираклия» (по имени императора Ираклия, воевавшего в VII в. за Святой Крест с Ираном). Затем она была продолжена другими хронистами — вплоть до 1271 г. Так, канцлер Иерусалимского королевства Эрнуль довел изложение событий до 1197 г., а казначей Бернар — до 1223 г.[89] В так называемом манускрипте Ротлена (manuscript de Rothelin), представлявшем собой дальнейшее продолжение хроники Гийома Тирского и сочинения Бернара Казначея и канцлера Эрнуля, изложена история Иерусалимского королевства с 1229 г. до 1271 г. Все эти тексты фигурируют под разными названиями (чаще всего под титулом «История Заморья»).[90] Рассредоточенность хроник крестовых походов во времени позволяет поставить вопрос об изменениях представлений хронистов об исламе.

вернуться

79

См.: Chedeville A., Guillotel Н. La Bretagne des saints et des rois (V–X s.). P., 1983. P. 306–313.

вернуться

80

Grillo P. Vers une édition du texte française de l' «Historia Jerosolimitana» de Baudri de Dol // Autour de la Première croisade / Éd. M. Balard. P., 1997. P. 10–16.

вернуться

81

Vincentii Bellovacensis Speculum historiale // Bibliotheca Mundi. Douai, 1624. Cap. XXV.

вернуться

82

Marquardt G. Die Historia Hierosolimitana des Robertus Monachus: ein quellenkritischer Beitrag zur Geschichte des ersten Kreuzzuges. Königsberg, 1892.

вернуться

83

Manitius L. Op. cit. S. 424.

вернуться

84

Boehm L. Radulf von Caen. Ein Beiträg zur Geschichtschreibung der Normannen um 1100 // Historisches Jahrbuch. 1956. München; Freiburg, 1956. Bd. 75. S. 47–72.

вернуться

85

Galt. Cancel.

вернуться

86

Исключение составляет лишь недавнее исследование, посвященное переводу хроники на английский язык и комментариям к нему: Walter the Chancellor’s «Antiochene Wars». Tom Asbridge and Susan Edgington. University of Reading. University of Cambridge (Crusade Texts in Translation). Ashgate: Adershot, 1999.

вернуться

87

Толерантное отношение хрониста к исламу подчеркивал немецкий историк Р. Швингес. См.: Schwinges R. В. С. Kreuzzugsideologie und Toleranz. Studien zu Wilhelm von Tyrus. Stuttgart, 1978.

вернуться

88

Mayer H. E. Guillaume de Tyr l’école // Mémoires de l’Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon. 1985/1986. P. 257–265.

вернуться

89

La Chronique d’Ernoul. P., 1871. См. новое издание по лионской рукописи: «La Continuation de Guillaume de Tyr 1184–1197 d’après le manuscript 828 de la Bibliotèque de la ville de Lyon» / Éd. M. R. Morgan. P., 1982.

вернуться

90

«Estoire ou Roman d’Eracles», «Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier», «Livre du Conquet», «Estoires d’Oultremer» и пр. (См.: Morgan M. R. The Rothelin Continuation. Outremer. Studies in the history of the Crusading kingdom of Jerusalem presented to J. Prawer / Ed. B. Z. Kedar, H. E. Mayer, R. C. Smail. Jerusalem, 1982. P. 244–258. См. новое издание хроники: Guillaume de Tyr. Chronique / Éd. R. В. C. Huygens. Turnhout, 1986.