Выбрать главу

[2] И кроме того, они обещали, что они будут охранять жизнь и члены, честь и права всех и каждого из нас по их силе и возможности добросовестно, не будут сочувствовать и не позволят, молча или громко, чтобы какая-либо измена была вокруг нас;

[3] и если они узнают, что это сделано или должно быть сделано, они этому помешают по мере возможности или так разумно ее разоблачат, чтобы мы могли себя уберечь;

[4] и что не будут ни заключать, ни иметь с каким либо христианином или язычником недозволенные союзы или договоры, или заговоры вокруг нас на будущее время;

[5] и что во всех наших походах пойдут снабженные и вооруженные согласно своим возможностям.

И мы им обещаем, что если кто из них во время наших походов будет взят в плен язычниками или врагами, мы добросовестно будем стараться о их освобождении без того, чтобы нам [что-либо] давали.

И чтобы все выше сказанное твердо и нерушимо навсегда сохранялось, брат Г[енрих], вице-магистр названного ордена в Пруссии, за себя и за всех братьев данного дома дал слово верности. И выше названные новообращенные в присутствии нас лично поклялись, что они все и отдельно выше упомянутое как обещано и допущено, нерушимо навсегда будут соблюдать; и все это сделано в согласии сторон и с признанием полного авторитета апостольского престола, повиновения ему, его господству и праву; и признаны нрава в этой земле прелатов и настоящих и будущих; и признана полная свобода во всем церкви; и признаны все привилегии и свободы названных магистра и братьев.

Наконец, в знак того, что выше названные несогласные возвращены к истинному миру и единству согласия, все прошлые обиды, претерпленные с той и другой стороны, выше названные магистр и братья окончательно устранили от названных новообращенных Помезании, а те с них равным образом в свою очередь и взаимно, они в присутствии нас в знак мира обменялись поцелуем.

В намять всего этого и как доказательство мы признали нужным скрепить настоящий документ нашей печатью и печатью выше названного епископа, который вместе с нами во всем, что было сказано выше, присутствовал и, так как преподобный брат Д[итрих фон Грюнинген] названного дома в Пруссии не присутствовал, то печатями выше названного Г[енриха фон Гонштейн] вице-магистра и конвента в Балге и Г[енриха Ботель], маршалка названного дома в Пруссии. Составлено в 1249 году [после] P. X. седьмого [дня] февральских ид.

В память всего этого и как доказательство, так как преподобный брат Д[итрих], наш магистр, не присутствовал в Пруссии, настоящий документ мы сочли нужным подтвердить нашими печатями и печатью выше названных… епископа и архидьякона как просили выше названные новообращенные. Составлено в Христбурге в 1249 году после P. X., в седьмой [день] февральских ид.

Приложение III

О новом списке Помезанской Правды

Среди источников по истории польского Поморья видное место принадлежит кодексу прусского раннефеодального нрава в немецкой редакции — Помезанской Правде.

К сожалению, рукописи этого источника, впервые изданного П. Лабандом в 1866 г., оставались нам неизвестны, так как манускрипты бывшего Кенигсбергского архива, использованные прежним издателем, пропали во время второй мировой войны и их поиски пока не увенчались успехом.

В этой связи значительный научный интерес представляет сборник старинного права, хранящийся в Рукописном отделе Центральной библиотеки Академии наук Литовской ССР[2321], с которым меня познакомил литовский историк М. А. Ючас, обративший внимание на то, что в составе сборника на листах 114–123 находится, как сказано в оглавлении: «Das vorige alte preussische Recht, welches vor bin im Landė iiblich vundt gebreuchlich ist gewesen».

Этот сборник, in folio, форматом бумаги 212 × 328 мм, в переплете из светлого пергамена (бывшего в употреблении и хранящего остатки текста), со следами ремешков-завязок. В сборнике 146 листов, из которых последние два — чистые (кроме того, чистый лист имеется между 131 и 132 листами). Сборник написан одним почерком, довольно разборчивым; тексту присущ обычный для практики той поры произвол в написании, в частности, постоянная мена таких букв, как «i», и «у», «сk» и «k», «с» и «k», «d» и «t», «v» и «u», «g» и «h», «е» и «еh», удвоение согласных (n, t) и т. п.

На первом листе вверху золотом проставлена дата «1590»; ниже видны выцветшие следы золотом написанного заглавия, а остальная часть страницы оставлена незаполненной. Датировка сборника, данная его составителем, подтверждается анализом водяных знаков; основной водяной знак сборника — это рыба в круге[2322]. Кроме того, на одном листе (67), с которого начинается текст четвертой книги хельмииского права, можно разобрать филигрань: гербовый вычурный щит, рассеченный на четыре поля с разными геральдическими знаками[2323].

вернуться

2321

Рукописный отдел Центральной библиотеки АН Лит. ССР, 49. Mažosios Lietuvos Fondas XVI.

вернуться

2322

По H. П. Лихачеву можно обнаружить некоторое сходство с польским гербом Глаубич (Н. П. Лихачев. Палеографическое значение бумажных водяных знаков, ч. I, СПб., 1899, стр. 386, ср. стр. 383; ч. III, табл. 437, № 3311 (1598 г.), 3313, 3315; ср. табл. 433, № 3286). По Брике (С. М. Briquet. Les Filigranes, t. IV. Leipzig, 1923, № 12429) — Кенигсберг, 1584.

вернуться

2323

По И. П. Лихачеву (ч. I, стр. 299–300; ч. III, табл. 384) обнаруживается некоторое сходство со знаком № 2735 (1597 г.). По Брике (ibid… t. I, № 1105–1106) — Бромберг, 1588–1589 г.