Выбрать главу

Гидиън галеше гърба ми с ръка.

— Мисля си за сини небеса и спокойно плаване.

Усмихнах се. Толкова често мислите ни следваха една и съща посока.

Протегнах ръка, обхванах тила му и прокарах пръсти през копринената му коса.

— Май вече започваме да схващаме какво означава това. Гидиън наведе глава, за да ме целуне, раздвижи нежно устни и бавно ме докосна с език — затвърждаваше връзката между нас, която с всеки изминал ден ставаше по-силна. Сега призраците от миналото ни приличаха на бледи сенки, започнали бяха да се стопяват още преди да подновим клетвите си.

Един ден щяха да изчезнат завинаги. А дотогава имахме един друг. И това ни беше достатъчно.

Бележка на автора

Скъпи приятели,

В края на пътешествие винаги е трудно да се сбогуваш и да се разделиш със своите спътници, които си заобичал. Раздялата с Гидиън и Ева е горчиво-сладка. Прекарах години наред с тях и изписах стотици хиляди думи („Обречена на теб“ е най-дългият роман, който съм писала в над десетгодишната си кариера!) и сега, когато„Кросфайър“ приключи, знам, че Ева и Гидиън са готови да продължат напред сами. Вече не се нуждаят от помощта ми.

Време е да ви представя Кейн Блек, чиято епична и всепоглъщаща любов към Лили дълбоко ме трогна. За разлика от поредицата „Кросфайър“, където действието се развива в рамките на няколко месеца, поредицата Blacklist покрива период от години. Онзи Кейн, който в началото се влюбва в Лили, не е същият човек, който се бори, за да я спечели отново, но аз харесвам еднакво както по-младия, така и по-мъдрия герой. Знам, че и вие ще го харесате.

Насладете се на Кейн. Неговата история едва сега започва…

С обич,

Силвия

Бележки под линия

1

Cinco de Mayo, пети май (от испански) — празник в чест на победата на мексиканската армия над французите в битката при Пуебла на пети май 1862 година. — б. пр.

2

Английски певец и композитор. — б. пр.

3

Песен на алтернативната рок група Lifehouse. — б. пр.

4

На английски brunch е комбинация от думите breakfast — закуска, и lunch — обяд, и означава хранене, по-късно от закуската, но по-ранно от обяда. — б. пр.

5

Коктейл от шампанско и сок от цитрусов плод. — б. пр.

6

Lucky (англ. ез.) — щастливец, късметлия. — б. пр.

7

Ревността; препратка към шекспировата пиеса „Отело“. — б. пр.

8

Journey — рок банда, основана в Сан Франциско през 1973 г. — б. пр.

9

Типичен бразилски коктейл; приготвя се от кашаса, тръстикова захар, лед и лайм. — б. пр.

10

Силна алкохолна напитка от захарна тръстика, която е много популярна в Бразилия. — б. пр.

11

По стара английска традиция в някои страни се счита, че булката трябва да носи на сватбата си нещо старо, нещо ново, нещо назаем и нещо синьо. — б. р.

12

Коктейл, популярен в испанската автономна област Андалусия. За получаването му се смесват шери и безалкохолни напитки. — б. р.

13

Гъстонаселен и хаотично застроен бедняшки квартал в покрайнините на бразилските градове. — б. пр.

14

Нина Симон (1933–2003) американска певица, пианистка, активистка и автор на песни, творила в различни музикални жанрове като джаз, блус, госпел, ритъм енд блус и поп. — б. р.

15

Рок Хъдсън (1925–1985) — американски филмов и телевизионен актьор; сред най-популярните звезди на Холивуд през 50-те и 60-те години на XX век. — б. р.

16

Кари Грант (1904–1986) — британски актьор, считан за една от най-големите звезди в историята на киното. — б. р.

17

University of California, San Diego — Калифорнийски университет, Сан Диего. — б. пр.

18