Выбрать главу

Сложнее состава Гермионе ещё не встречалось, уже не говоря о том, что некоторые ингредиенты она вообще не знала, где достать. Если процесс измельчения некоторых элементов представить несложно, то вот как поддерживать огонь в течение всего времени предстояло ещё подумать.

— Дочка, - раздался голос из-за двери.

— Да, мама, проходи. Я уже закончила. Достану нужные ингредиенты, сварю зелье, и Гарри будет свободен. Все просто.

— Просто?

Мать Гермионы заглянула в список составленный дочерью.

— Очень странно, как это книга может определить, с какими чудовищами вы сталкивались?

Гермиона левитировала книги с разных углов комнаты на свои места в книжном шкафу, который занимал большую часть светлой спальни. Миссис Грейнджер с улыбкой наблюдала за волшебством дочери.

— Всегда так удивительно наблюдать за твоей магией.

— Гарри отдал свою кровь для того, чтобы я смогла прочитать эту книгу. Кровь человека, особенно волшебника, впитывает все, что с ним происходит. События, эмоции, чувства.

— Но слово “возлюбленный” говорит о том…

— Что он любит меня, да. Пожалуй, это так, только он этого не понимает.

— Значит, и ты его любишь?!

— Без любви магия не связала бы наши судьбы, но за всеми нашими приключениями мы упустили тот самый момент.

— Потом появились Рон и Джинни.

— На самом деле все так, как и должно быть. Гарри устал воевать. Ему нужна семья и дети. Я же не собираюсь зарывать в землю свои таланты и становиться домохозяйкой. Что бы судьба ни решила, с Джинни он будет счастлив.

Гермиона успела переодеться, пока её мама за все время короткого разговора стояла в дверях. Перед выходом она поцеловала миссис Грейнджер в щеку и вышла из комнаты. В кухне сидел отец и читал газету вверх ногами.

— Я уже поняла, папа, что ты все слышал, но обсуждать сейчас мы это не будем.

Мистер Грейнджер бросил взгляд на лестницу, откуда уже спускалась его супруга, и сказал дочери:

— Если герой не готов принять твои интересы, то он тебя недостоин.

Гермиона остановилась около двери, кивнула и, не оборачиваясь, аппарировала.

***

Оказавшись около неприметной двери, Гермиона огляделась и вошла внутрь. Прошла сквозь волшебную стену и отправилась сразу к Тому — неизменному бармену Дырявого котла.

Гермиона была в мантии с капюшоном, чтобы не привлекать излишнего внимания. Ей не хотелось отвлекаться на диалоги, которые последуют в том случае, если её узнают.

— Том, здравствуйте, - подошла Гермиона к бару.

— О, мисс Грейнджер, такая честь для нашего заведения, сколько же вы здесь не появлялись?

— Слишком давно. Том, пожалуйста, тише, - оглянулась назад Гермиона, чувствуя, как в спину ей упирается чей-то взгляд.

— А, конечно, вы сегодня инкогнито. Что Вам предложить, мисс?

Том наклонился к Гермионе и она передала ему, немного подправленный заклинанием, список, в котором оказалось лишь три ингредиента.

— Кто может мне помочь? - взволнованно спросила она.

— Думаю, - почесал Том затылок. - Вам нужно начать с магазина мистера Фокса, этот маленький пройдоха всегда мог достать самые редкие вещицы.

— Мистера Фокса? Но я не знаю такого магазина в Косой аллее, - удивилась Гермиона убирая список в сумочку.

— Он в Лютном переулке, мисс Грейнджер, - виновато прошептал Том, когда она вздрогнула - И я бы на вашем месте был крайне осмотрителен.

— Я буду осторожна, спасибо, - медленно кивнула Гермиона.

— Удачи вам!

Гермиона забрала свой список и направилась к выходу из бара. Закрывая двери, она расслышала смутно знакомый голос, но не придала этому значение. У нее были дела гораздо важнее.

— Это была Грейнджер?

Последний раз они с друзьями были в Лютном переулке в начале шестого курса - два года назад. Она тогда снова рванула за Гарри, который был уверен, и как оказалось не зря, что Малфой задумал настоящее зло.

Удивительное дело. Продавцы магазинов в этом злачном месте всегда соблюдали нейтралитет. Независимо от правящей власти в стране их не трогали и до сих пор закрывали глаза на не совсем законные делишки. Очевидно, эти люди имеют знакомства по всему миру и достать могут все, что угодно. От таких невинных жаброслей до проклятой крови единорога. Тем самым, будучи полезными обеим сторонам, продавцы всегда остаются в выигрыше.

По дороге в магазин мистера Фокса, Гермионе попались гоблины, оборотни, девушки очень вульгарной внешности. Все существа очень внимательно рассматривали Гермиону, очевидно пытаясь понять, что за новый человек появился в их обители порока.

Оказавшись на пороге магазина, который она искала, девушка не заметила человека, неотступно следившего за ней с самого Дырявого котла.

***

Мистер Фокс, оказавшийся карликом не очень приятной наружности, сказал Гермионе:

— Чешую достать не проблема, нужны лишь деньги залогом и время, порядка двух месяцев. А вот сердце акромантула нужно поискать, возможно, спросить у Хагрида — он лесник при Хогвартсе. Вы же знакомы с ним, мисс Грейнджер? - сказал он со злобной ухмылкой, давая понять, что она узнана.

— Верно, мистер Фокс. Мы дружим с Хагридом, - раздраженно закатила глаза Гермиона.

— А он дружит с пауками.

— Вы думаете он сушит их сердца? - ошеломленно спросила она.

— Да вы хоть представляете, сколько стоит одно сердце? - вскричал карлик.

— Удивите меня, - надменно спросила Гермиона.

— 1000 галлеонов, мисс, - прошипел он.

— Немало. Так сердце у вас есть, мистер Фокс?

Карлик ушел в свою подсобку, и вынес оттуда деревянный ларец, очень грубо сколоченный.

— Руками это лучше не трогать.

Гермиона достала из сумочки тяжелый кошелек с галлеонами и положила на прилавок.

— Здесь тысяча, полагаю, это и станет залогом за чешую.

— Можете не сомневаться. Насчет пера я не уверен — эти мерзкие животные крайне неохотно подпускают к себе. Ни разу не слышал, чтобы их использовали в зельях. Знаю, что французы разводят гиппогрифов, попробую с ними связаться. Я Вам напишу.

— Большое спасибо. Как он открывается?

— Как обычно.

Гермиона взяла ларец с сердцем акромантула и попыталась положить его в свою дамскую сумочку. Это отвлекло её настолько, что, когда она наконец запихнула ларец в безразмерную сумочку, девушка не заметила человека, стоявшего в дверях магазина.

Врезавшись в него, она приземлилась на пол и гневно посмотрела на так и не пошатнувшегося Драко Малфоя.

Единственное, что Грейнджер знала об этой семье, это то, что их оправдали благодаря показаниям Гарри Поттера. Старшего Малфоя все же посадили в Азкабан, но что такое пять лет, в сравнении с пожизненными сроками, которые получили настоящие убийцы.

— Отлично выглядишь, Грейнджер. Ты определенно не похожа на скелет, как два месяца назад, и мне нравится смотреть на тебя сверху. Я вообще люблю быть сверху.

Несмотря на сказанное, Драко Малфой протянул руку, чтобы помочь. Гермиона не стала пользоваться помощью и грациозно вскочила сама.

— Как невежливо, - покачал он головой.

— В твоем словаре, Малфой, слова «вежливость» никогда не существовало. Дай пройти.

Драко пропустил Гермиону на улицу, но не отстал от нее ни на шаг.

— Наши родственники во Франции держат гиппогрифов.

Гермиона повернулась к Малфою и зашипела:

— Ты врешь. Вспомни, как ты вел себя на третьем курсе на уроке по Уходу за магическими существами, и к чему это привело.

— Я же не утверждаю, что бывал у них в гостях, просто констатирую факт. Тебе нужно перо, а я могу помочь, и даже никому не расскажу, что за зелье ты варишь. Судя по этому списку, не очень-то светлое.

Гермиона резко остановилась и отобрала список у Малфоя, который стоял рядом. В списке, вместо трех, были все семь элементов, хотя она не видела, чтобы он хотя бы палочку доставал.

— И когда только успел?

— Кстати, с последним ингредиентом, я мог бы тебе лично помочь.