— Мда, непростая задача, — заметила я.
— Какая именно?
Судя по тону, Альварес решил, что я говорю о расследовании.
— Ваше транспортное средство, — пояснила я.
— Вы можете называть его как угодно. Я называю его автомобилем, — почему-то обиделся он.
— Пусть так. У вашего автомобиля слишком высокая ступенька.
— Ничего подобного, — парировал он. — Это вы не вышли ростом.
— Неправда. У меня нормальный рост.
— Нормальный — это какой?
— Что? Я не коротышка. Мой рост метр пятьдесят пять.
Он открыл дверцу, и я залезла в салон.
Усевшись за руль, он предложил:
— Если хотите вздремнуть, то не стесняйтесь.
— Неужели я выгляжу такой вымотанной?
— Да.
— А вы?
— Что я?
— С вами все будет в порядке?
— О чем это вы? — Он искоса бросил на меня взгляд.
— Ну, может, мне лучше с вами поговорить, пока вы будете вести?
— Нет, не надо. Интересно, что у вас за друзья, если вы боитесь вздремнуть при них?
— Я просто хотела быть вежливой.
— В этом нет необходимости. Сейчас вам нужно просто отдохнуть.
Усталость действительно накатила на меня, словно снежная лавина. Я не заметила, как уснула. Когда Альварес разбудил меня, тихо позвав по имени, я очнулась с ощущением, что в голове у меня сплошной туман.
— Где мы?
— Возле вашего дома.
Я посмотрел в окно. Справа возвышался ветхий дом, который я арендовала. Я не считала его своим домом. Он был для меня всего лишь ночлегом.
Я не очень любила возвращаться в темный дом, поэтому всегда оставляла в спальне зажженный ночник. Зевнув, я потянулась и бросила взгляд на верхнее окно — из него лился золотистый свет.
— Стойте… — Я стряхнула остатки сна. — А где моя машина?
— Там, где вы ее оставили. Я заеду за вами утром и подвезу до работы.
— О нет, это уже слишком. Со мной все в порядке. Я могла бы доехать сама.
— Конечно, только вы отключились еще до того, как я выехал на шоссе. Я все равно собирался завтра доставить к вам на склад бригаду экспертов. Я могу захватить вас по дороге.
— Вам не трудно?
— Нисколько. Я живу поблизости.
— Правда? И где?
— На Фокс-Пойнт-роуд.
— И в самом деле рядом.
— Я же говорю. Итак, я заеду за вами? В семь нормально?
— Да.
— Вот и хорошо.
— Спасибо.
Не знаю, услышал ли он это, потому что выскочил из машины и в несколько шагов преодолел расстояние до дверцы с моей стороны.
— Вы спрыгнете? Или мне вас спустить на руках?
— Спасибо, я спрыгну, — ответила я, в глубине души желая, чтобы он подхватил меня на руки.
Спрыгнув со ступеньки как девочка, я помахала ему на прощанье и направилась к крыльцу дома.
Я хотела пригласить его в гости, но передумала, приказав себе не делать глупостей. Я была уверена, что он совершенно ко мне равнодушен и что мой порыв является не более чем женской реакцией на присутствие сильного красивого мужчины. Однако заходить в одиночку в пустой дом тоже не хотелось.
«К черту все», — мысленно сказала я, добравшись до крыльца, и обернулась.
Альварес по-прежнему стоял возле открытой дверцы машины. Свет из кабины подсвечивал грубоватое лицо и темные волосы, образуя некое подобие нимба.
— Хотите зайти? — спросила я.
— Хочу, — признался он и, помолчав, добавил: — но не могу. Не сегодня.
Мне осталось только кивнуть ему в ответ и открыть дверь.
На следующее утро, сидя рядом с Альваресом, я чувствовала себя немного неловко. Но разговор крутился вокруг погоды и предстоящего хлопотливого дня, и, поддавшись невозмутимости собеседника, я постепенно успокоилась.
Когда мы подъехали к складу, я поблагодарила Альвареса за проявленную любезность.
— Всегда пожалуйста, — то ли небрежно, то ли насмешливо ответил он.
У меня не было времени разбираться в его интонации. Уже через несколько минут я мечтала лишь об одном — научиться чудесным образом находиться одновременно в нескольких местах.
Около восьми я заметила Уэса Смита. Репортер «Звезды побережья», который не так давно выпытывал у меня подробности дела об убийстве мистера Гранта, пытался раскрутить на интервью девушку, нанятую мной на период распродажи.
— Уэс, — расплылась я в фальшивой улыбке. — Как дела?
— Неплохо.
Мы обменялись рукопожатиями.
— Спасибо, что не ославили меня как возможную подозреваемую.