Выбрать главу

На столе (за которым бы поместилось полсотни человек) я насчитала три набора посуды. По всей видимости, будет тихий семейный ужин.

– Добрый вечер, отец, – поклонился наследник.

– Добрый, – тот кивнул сыну, – поприветствуй леди Роксану.

Новой хозяйкой оказалась роскошная – по-другому не скажешь – женщина, моя ровесница. Чёрные, будто смоль, локоны поддерживал знакомый по картине жемчужный венец, колье подчёркивало белизну кожи, камнем-капелькой исчезая в ложбинке между грудей. Вырез платья цвета янтаря до неприличия выставлял напоказ округлые достоинства, накинутая на плечи шаль не спасала ситуацию. Яркая, словно модель с обложки, но жеманная и холодная, леди Роксана напоминала фарфоровую куклу. Такую хорошо поставить в зале и показывать гостям, рисовать на картинах. Впрочем, вряд ли престарелого сэра Монтгомери заинтересовали её душевные качества.

Мальчик сжал губы. Он явно бы предпочёл сделать вид, что не заметил мачеху.

– Добрый вечер.

– Я тоже рада тебя видеть, дорогой пасынок, – в глазах цвета лесного ореха читалось плохо скрытое презрение.

– Можешь присаживаться к столу. Всем приятного аппетита.

Слуги подали крем-суп с гренками и зеленью.

За ужином царило напряжение. Глядя, как младший размазывает по тарелке «жидкую кашу с хлебом» и мечтает вернуться в спальню, я удивлялась отличному настроению леди Роксаны. Она ела с таким видом, точно вот-вот исполнится мечта всей жизни. М-да, это не к добру.

На второе с кухни принесли нарезанное ломтями запечённое мясо, белый хлеб, блюда с овощами и соуса, разлили вино по бокалам. Для младшего приготовили вишнёво-яблочный компот.

Сэр Монтгомери положил в тарелку грибы:

– Ллойд, через неделю ты отправляешься в Морской Кадетский Корпус.

Ложка упала в остатки супа, на скатерть брызнули светло-оранжевые капли.

– Что?

– При Корпусе открыт пансион. Там ты будешь жить и учиться, пока не дорастёшь до первого курса. Бумага о зачислении уже подписана.

– Это… это она придумала, да?

Леди Роксана улыбалась:

– Тебе пора повзрослеть, дорогой пасынок. Двенадцать лет, а играешь в кораблики. Строгая дисциплина и послушание – ключ к успешной службе при дворе, – мачеха отрезала кусочек мяса, обмакнула в сливочный соус и отправила в рот, – пойми, домашнего обучения мало, какими бы талантливыми не были учителя.

Было в ней что-то притягательное и опасное одновременно. Леди казалась цветком, росянкой, которая ароматом сладких капель приманивает насекомых и, сомкнув липкие створки, переваривает несколько дней. Я бы не хотела оказаться с искусительницей в одной комнате.

– Я не желаю!

Хозяин дома, как ни в чём ни бывало, полил овощи клюквенной заправкой.

– Это неважно. Мы знаем, что для тебя лучше.

– Мы? Твоя жена хочет от меня избавиться! Ты отдал злой ведьме всё, что принадлежало матери!

– Не смей грубить моей супруге!

– Ненавижу вас!

Удар кулаком по столу, и бокал с компотом опрокинулся. Хрусталь разбился о каменный пол, вместе с надеждами на счастье в маленькой семье.

– Достаточно! Ллойд Бартоломью Арматон, ты наказан! Немедленно иди в спальню! – сэр Монтгомери повернулся к гувернёру, – заберите из комнаты печенье и приготовьте розги. Я лично выпорю негодника…

 

[i] Оригинальный текст – Джон Леннон, Пол Маккартни, перевод – Виктор Вилли Рок

Глава 3. Город в облаках

Меня разбудила тряска. Лавка дрожала так, будто кто-то неистово бил по ножкам.

– Что случилось? – я села и застегнула обувь. На всякий случай, повесила сумку через плечо. Вдруг придётся бежать.

– Не знаю, – тихо произнесла Вика, – похоже, опять началась бойня.

Шатались ставни. С печки сыпался песок, под потолком кружила труха. Домик из брёвнышек – хлипкое убежище по сравнению с бункером. Сколько ударов выдержат деревянные своды? Один? Два? Кислота из снарядов разъедала мрамор! А тут, сруб, задекорированный под старину. Разум твердил отыскать новое укрытие.

– Почему я чувствую себя в клетке? – по спине скользнул холодок.

– Потому, что так и есть. Мы заперты и…