Выбрать главу

– Привет, Крендиг, – окликнул Бэйрек.

– Привет, Бэйрек, – ответил человек.

– Ну как идёт работа?

– Зимой не очень быстро. Трудно работать с деревом. Подмастерья делают крепления и пилят доски, но до весны дело не подвинется.

Бэйрек кивнул и положил руку на изогнутый нос одного из кораблей, торчащий из-под снега.

– Крендиг делает это для меня! – ответил он, похлопав по дереву. – Лучшего корабля ещё не видали!

– Если только у твоих гребцов хватит сил, – ответил Крендиг. – Очень большое судно и очень тяжёлое!

– Значит, наберу команду богатырей, – засмеялся Бэйрек, всё ещё не отводя глаз от будущего корабля.

Услышав радостные крики, доносящиеся с вершины холма над верфью, Гарион быстро поднял глаза. Несколько ребят катились вниз на гладких дощечках.

Обернувшись, Гарион сообразил, что Бэйрек с друзьями, по всей видимости, проведут здесь остаток дня, рассматривая и обсуждая корабли. Конечно, всё это было очень интересно, но мальчик неожиданно понял, как давно он не разговаривал со сверстниками, и, потихоньку отойдя от взрослых, направился к подножию холма и остановился, выжидая. Внимание его привлекла белокурая девочка, чем-то напоминавшая Забретт; правда, его подружка с фермы Фолдора была меленькой, изящной, а эта – высокой, стройной, ростом с Гариона, хотя никто не принял бы её за мальчишку. Она весело и звонко смеялась, щёки порозовели от холодного зимнего воздуха, а когда мчалась по крутому склону, сзади развевались две длинные косы.

– Должно быть, здорово! – заметил Гарион, когда её импровизированные санки остановились рядом.

– Хочешь попробовать? – спросила девочка, вставая и отряхивая снег с суконного платья.

– У меня нет санок.

– Могу одолжить свои, – отозвалась девочка, лукаво глядя на него, – если дашь что-нибудь взамен.

– А что бы ты хотела?

– Нужно подумать… – протянула она, не спуская с него откровенно смелых глаз. – Как тебя зовут? – Гарион.

– Какое странное имя! Ты здешний? – Нет. Из Сендарии.

– Сендар? Правда? Голубые глаза заискрились.

– Никогда раньше не встречала сендара Меня зовут Мэйди.

Гарион слегка наклонил голову.

– Хочешь взять мои санки? – повторила Мэйди.

– Неплохо бы попробовать, – кивнул Гарион.

– Я бы могла их дать – за поцелуй.

Гарион побагровел до кончиков волос, а девочка засмеялась Широкоплечий рыжеволосый мальчик в длинной тунике остановил свою доску рядом и с угрожающим видом вскочил на ноги.

– Мэйди, немедленно уходи отсюда! – приказал он.

– А если я не хочу?

Рыжий мальчишка нахально спросил Гариона:

– Ты что здесь делаешь?

– Разговариваю с Мэйди.

– А кто тебе разрешил? – допытывался мальчишка. Ростом он был чуть повыше Гариона и на вид покрепче.

– Я и не подумал спрашивать.

Рыжий парнишка злобно оглядел Гариона.

– Я могу задать тебе трёпку, если захочу, – объявил он, поигрывая мускулами.

Гарион понял, что нечаянный враг настроен воинственно и драки не избежать Обязательный ритуал в виде угроз, оскорблений и тому подобного будет продолжаться ещё несколько минут, но сражение начнётся, как только рыжий доведёт себя до соответствующего состояния. Гарион решил не дожидаться, а, сжав кулак, изо всех сил ударил соперника по носу.

Удар оказался довольно увесистым: рыжий покачнулся, сел прямо в снег и поднёс ладонь к лицу. Пальцы тут же окрасились ярко-красным.

– Кровь! – завопил он. – Ты разбил мне нос!

– Через несколько минут пройдёт, – пообещал Гарион.

– А если нет?

– Не беспокойся, такого быть не может, – пообещал Гарион.

– Почему ты ударил меня? – со слезами заныл рыжий, шмыгая носом и вытирая кровь. – Я ничего тебе не сделал.

– Собирался, – хмыкнул Гарион. – Приложи снег и не ной, как ребёнок.

– Не останавливается, – пожаловался мальчик.

– Снег приложи! – повторил Гарион.

– Но вдруг не поможет?

– Тогда истечёшь кровью и умрёшь, – хладнокровно пообещал Гарион.

Этому тону он научился у тёти Пол, и подобное обращение подействовало на чирекского мальчишку точно так же, как на Доруна и Рандорига. Рыжий, заморгав, взял пригоршню снега и приложил к носу.

– Неужели все сендары такие бессердечные? – спросила Мэйди.

– Не могу сказать, поскольку не знаю всех сендаров, – ответил Гарион и, почувствовав, как вдруг испортилось настроение, повернулся и побрёл обратно к верфи.

– Гарион, постой, – окликнула Мэйди и, подбежав к нему, схватила за руку.

– Ты забыл поцеловать меня, – прошептала она, закинула руки ему на плечи и крепко поцеловала в губы. – Ну вот, – вздохнула девочка, повернулась и, смеясь, побежала вверх по холму, а длинные светлые косы били по спине.

Бэйрек, Силк и Дерник встретили Гариона весёлым смехом.

– Тебе нужно было побежать за ней, – объяснил Бэйрек.

– Зачем ещё? – пробурчал Гарион, чувствуя, что краснеет.

– Она хотела, чтобы ты её поймал.

– Не понимаю.

– Бэйрек, – елейно предложил Силк, – думаю, один из нас должен сообщить леди Полгаре, что нашему Гариону нужно ещё кое-чему поучиться.

– У тебя, Силк, язык подвешен хорошо, – посоветовал Бэйрек, – значит, ты и должен ей сказать.

– Почему бы нам не бросить кости? – обрадовался Силк. – Проигравший пойдёт к леди Полгаре.

– Знаю я, какой ты игрок, даже слишком хорошо знаю, – засмеялся Бэйрек.

– Тогда, может, лучше нам остаться ещё на часок, – хитро прищурился Силк, – и я уверен, новая подружка Гариона с радостью завершит его образование, отпадает необходимость беспокоить леди Полгару.

Уши Гариона запылали.

– Не такой уж я глупый! – горячо возразил он. – И знаю, о чём вы толкуете.

Нечего впутывать сюда тётю Пол!

И отошёл, рассерженно разбрасывая ногами снег.

После того как Бэйрек ещё о чём-то посовещался с корабельным мастером и небо над гаванью заметно потемнело, друзья пошли обратно во дворец. Гарион с надутым видом тащился позади, всё ещё разозлённый дурацкими насмешками взрослых. Облака, нависавшие чуть не над головой со дня приезда в Вэл Олорн, немного рассеялись; проглянули островки вечернего неба. Сверкающие звёзды весело подмигивали с высоты. В окнах засветились жёлтые огоньки свечей, а немногие запоздалые путники торопились домой до наступления темноты.

Гарион, всё ещё державшийся позади, увидел, как в широкую дверь с грубо намалёванной вывеской, изображавшей виноградную гроздь, вошли двое. Один – тот самый с бородой песочного цвета, в зелёном плаще, прятавшийся накануне в коридорах дворца, на другом был тёмный капюшон, скрывавший лицо, но Гарион ощутил внезапный толчок и тут же понял, кто перед ним. Слишком долго они смотрели друг на друга, и теперь черты этого человека навеки запечатлелись в памяти Гариона. Но, как и раньше, Гарион почувствовал знакомое стеснение в груди, будто кто-то приложил к его губам палец, призывая молчать. Этим человеком был Эшарак, и, хотя присутствие мерга в этом городе означало нечто очень важное, Гарион по какой-то причине не мог никому сказать об этом. Ещё раз оглянувшись на обоих мужчин, Гарион поспешил за своими друзьями. Несколько минут он тщетно боролся со странным запретом, сковывающим язык, потом попытался начать издалека.

– Бэйрек, в Вэл Олорне много мергов? – спросил он.

– Ни одного. Им под страхом смерти запрещено здесь появляться. Это очень старый закон, провозглашённый самим Чиреком Медвежьи Плечи. А почему ты спрашиваешь?

– Просто интересно, – пробормотал Гарион.

Внутри всё кипело от желания рассказать об Эшараке, но язык будто примёрз к зубам. Вечером, когда все уселись за длинным столом в центральном зале дворца, а слуги разносили огромные блюда, доверху наполненные невиданными кушаньями, Бэйрек позабавил всех рассказом о приключениях Гариона, сильно преувеличивая подробности.

– Могучий удар, – повествовал он, – достойный великого воина, чуть не лишил соперника носа. Алая кровь лилась рекой, а враг был растоптан и повержен.